English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Emerging

Emerging translate Russian

253 parallel translation
Communicants were emerging In their Sunday best parents walked awkwardly their bodies more used to the rigours of hard work
Причастники выходили из домов в праздничных костюмах, а их родители, со смущенными лицами и неловкими движениями людей, обычно согнутых над работой, шли за своими малышами.
"so a river, emerging from the mountain's rocky womb " can only move forward and knows not how to turn back.
так и река, исходящая из каменистой горной утробы может двигаться только вперёд и никогда не повернёт вспять.
There seems to be a definite pattern emerging.
И вполне показательный момент, к тому же.
"With atomic energy new Poland is emerging".
"С атомной энергией новая Польша встаёт на ноги".
The General Counsel has directed the immediate demolition... the ruins of a the fourth century Roman temple A.C.,... emerging improperly front of the villa with pool... the Entrepreneur Marcazzi construction... destroying the harmony of the said Villa.
чиновник высокого ранга отдал распоряжение немедленно разобрать развалины римского храма четвертого века до нашей эры, которые портили вид и нарушали архитектурную гармонию виллы с бассейном известного строительного подрядчика.
Scanners indicate three Cylon fighters emerging from the asteroid dust cloud.
ои амивмеутес деивмоум оти 3 лавгтийа тым йукымым еявомтаи диалесоу тгс сйомгс тоу астеяоеидг.
The pattern is emerging.
Появляется общее правило.
And suppose one day we find a strong signal slowly emerging.
И, допустим, однажды мы обнаруживаем медленно растущий сильный сигнал.
Or maybe they are here, but in hiding because of an ethic of non-interference with emerging civilizations.
А может быть, они уже здесь и просто скрывают себя из-за политики невмешательства в ход развития молодых цивилизаций.
It would carve a hole for itself completely through the Earth emerging out the other side perhaps in China.
Он пробил бы дыру через всю Землю и вылетел с другой стороны, может быть, в Китае.
The potential for a global intelligence is emerging. Linking all the brains on Earth into a planetary consciousness.
Стал возможным глобальный разум, соединяющий все мозги на Земле в единое планетарное сознание.
Like a man emerging from a dream, Zelig notices her.
Как внезапно разбуженный человек, Зелиг замечает ее.
I've been set out here to enlist the support of emerging nations like this.
Меня направили в эти места, чтобы заручиться поддержкой развивающихся общин, таких как эта.
Emerging nations, my ass!
Развивающихся общин? Не смешите мою задницу!
Running in the early mist with the members of the Shield Society, I felt something emerging as slowly as my sweat. :
Делая по утрам пробежки вместе с членами Общества Щита я чувствовал, как вместе с потом возникает
The, er... secret, Your Majesty, is emerging again
Ваш... секрет, Ваше Величество, он появился опять.
But if I could have five minutes to explain the opportunities emerging..... in the international debt market.
Но если вы уделите мне 5 минут, чтобы объяснить перспективы международного долгового рынка.
I got Emerging Markets seminar at 5.30.
В 5 : 30 у меня семинар по развивающимся рынкам.
Like an ice mountain emerging
Ледяной горою айсберг
We're emerging from the route, Captain.
Всплываем с курса, капитан.
"Juan joins up with an emerging European terrorist organization... and soon returns to the U.S. with a supply of homemade nuclear weapons."
Хуан вступает в новую европейскую террористическую организацию и вскоре возвращается в США с запасом самодельного ядерного оружия ".
The baby is emerging head first.
Ребёнок появляется головой вперёд.
Captain, there is a pattern emerging from the signals.
Капитан, в передаваемых сигналах выделяется определенная система.
Captain, something is emerging.
Капитан, что-то вылетает.
Something is emerging.
Капитан, что-то вылетает.
Other realities are emerging into our own.
Другие реальности проявляются в нашей собственной.
- Even someone as bright as you must be aware that, uh, there's a certain pattern emerging here.
- Даже вы... должны знать известных людей, заключенных почти на всю жизнь в тюрьму.
The hand of destiny again emerging just enough... from all the muck and shit so that we... can get a glimpse of it.
Вновь из грязи и дерьма высовывается рука судьбы. Чтобы мы могли украдкой взглянуть на нее, одно мгновение.
They look like caricatures of used car dealers from Dallas... and, sweet Jesus, there are a hell of a lot of them at 4 : 30 on a Sunday morning... still humping the American Dream- - that vision of the big winner... somehow emerging from the last-minute, pre-dawn chaos of a stale Vegas casino. - Twenty.
Похожи на карикатуры тоговцев подержанных машин из Далласа... и господи боже, их тут так до хуя в пол пятого утра в воскресенье... всё еще в настроении поебать Американскую мечту - мечту о крупном выигрыше, каким-то образом... в последнюю минуту в предрассветном хаосе... зассаного казино в Вегасе.
You see a pattern emerging here, Scully?
Тебе видно, Скалли,
With the first 7 months out of the way, the play-off picture is now emerging :
Через семь месяцев после начала плэй-офф-игр обозначилась вполне ясная картина : После вчерашней победы над Бостоном,
New personalities are emerging every few seconds now.
Новые личности появляются каждые несколько секунд.
Yeah, well, it seems they're shifting the whole outfit... much more towards the emerging markets.
В общем, судя по всему. Компания решила заняться освоением новых рынков.
Emerging!
Появление!
You have a monumental crisis emerging, Mr. Secretary-General.
Вы попали в критическую ситуацию, генеральный секретарь.
Through my business dealings, import-export, emerging markets,
Видите ли, занимаясь деловыми сделками импорт, экспорт, отсталые рынки
Details are still emerging, but this much is clear :
Детали проясняются и на данный момент известно следующее :
Investment in emerging markets?
Вложения на иностранных рынках? .
Far from the 200 % risks of emerging markets.
Прибыль на иностранном рынке куда больше двухсот процентов.
A vessel is emerging.
Из искривления появляется судно.
They should be emerging from the access shaft on sublevel 27.
Они должны появляться из шахты доступа на подуровне 27.
What was now emerging was the idea that people could be happy simply within themselves and that changing society was irrelevant.
То что было сейчас - это появление идеи что люди могут быть счастливыми просто сами по себе, и изменение общества не имеет значения.
I'm in emerging markets. And you are?
Я заведую появляющимися рынками.
She had suicidal tendencies, but I was more concerned for the sociopathic and homicidal patterns that were emerging.
У нее были такие тенденции. Меня больше волновали социопатия и склонность к убийству, которые четко прослеживались.
You couldn't resist emerging from the shadows.
Вы не могли устоять, чтобы не появиться из тени.
Our emerging hormones are destined to alter our relationship and I'm trying to limit the fallout.
Я просто думаю, что нашим появляющимся гормонам суждено изменить наши отношения и я пытаюсь ограничить ущерб.
This is an emerging trend.
Это - растущее направление.
I SPOKE WITH THE BUFFALO SYMPHONY. THEY WANT TO INCLUDE YOU IN THEIR "EMERGING ARTISTS SERIES."
Я разговаривал с филармонией в Баффало, они хотят включить тебя в их серию концертов "Новые имена".
The blue pills stop your past from re-emerging and let the present... invade you.
Синие пилюли - преграда для прошлого. Отдайся настоящему, и оно тебя заполнит.
"Look at that mysterious figure emerging from the fog."
"— мотрите, кака € таинственна € фигура вышла из тумана."
"The emerging role of funeral directors in mass aviation disasters."
"Добро пожаловать на слет владельцев похоронных бюро!" "Расширение функции похоронных бюро в эпоху авиакатастроф."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]