English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Empowering

Empowering translate Russian

79 parallel translation
I say it's empowering.
Это могущество.
Games are empowering.
- Игры тонизируют.
That sounds very empowering, but you're forgetting one detail.
- Звучит впечатляюще, но ты упускаешь одну деталь.
By letting Dad handle this himself, you'd be empowering him.
Позволив папе самому разобраться, ты поможешь ему обрести уверенность.
It's almost like it's empowering, in a way.
Это даже делает тебя в некотором смысле сильнее.
Cos wealth is empowering.
Потому что состоятельность даёт власть.
I think you'll be amazed at just how... empowering it is.
Я думаю, вы будете поражены, как только... сделаете это.
I think it's empowering for them.
Мне кажется, это помогает им.
Because by not telling the joke, I'm empowering it, right?
Потому что, не рассказав анекдот, я поддерживаю его, верно?
Most of the leaders in the past missed the great part of the Secret, which is empowering and sharing with others.
Многие лидеры прошлого упустили важную часть Секрета, которая касается обретения власти и деления с окружающими.
It's very empowering.
Это придает сил.
It's empowering for women, actually.
Он помогает женщинам, на самом деле.
Internet in a way, is kind of functioning, is a kind of information source very much like the printing press did in the 15th century, 16th century that is empowering people to sort of look up stuff for themselves
- Мы сделали одно исследование в госпитале на парализованных пациентах это было несколько лет назад. - И какое лечение вы им предлагали?
It's all about empowering me, as a woman.
Просто хочу поглубже раскрыться как женщина.
Oh, bleurgh. It's empowering!
Наоборот круто!
This is empowering.
Это так продвинуто.
And I'm empowering my youth!
И я расту!
Man is the one who has spread it like a disease, cultivating it, empowering it.
Человек есть тот, кто ее распространяет его как болезнь, культивирует его и расширяет его возможности.
At 3 : 00, you'll be giving an empowering speech To that girls troop- -
В 3 часа, у тебя вдохновляющая речь для группы девочек...
You know, it can be... it can be very empowering to start to understand our parents as fallible and to see how often their actions spring from their own insecurities, rather than our inadequacies.
Знаешь, это... это очень многое может объяснить - осознание того, что твои родители - тоже подвержены ошибкам, и видеть, как часто они действуют, исходя из собственного ощущения небезопасности, чем из наших недостатков.
What's more empowering than a woman in a crown?
Что может быть более самостоятельным, чем женщина в короне?
O-Okay, that might not be the most empowering photo, but I'm telling you that...
Ладно, может это не самое вдохновляющее фото, Но я говорю тебе, что...
And that's something that... can also be very empowering, I think, you know.
И иногда это может так же обременять. Я думаю, ты знаешь.
Anyone else think it should feel slightly more empowering?
Кто-нибудь еще думает, что мы должны быть более воодушевленными?
It's pretty empowering, actually, when I'm not desperately missing Adam.
Между прочим, очень вдохновляет, то что я не скучаю так очтаянно по Адаму.
- Empowering?
- Воодушевляет?
These are empowering.
Это расширение прав и возможностей.
"Empowering people, we can make this estate a safer place to live", but it was all just shite, wasn't it?
"Расширяя права и возможности людей, мы можем сделать это место безопасным для жизни". - Но все это был просто дешевый треп, так?
Personally, I find it empowering.
Лично я считаю это вдохновляющим.
Yeah, I guess there's something empowering about having some absolutely horrible thing happen to you.
Да уж, если с тобой произошло что-то ужасное, это и вправду делает тебя сильней.
That's empowering.
Это придает внутреннюю силу.
But Santana, some women find it empowering to be naked on film.
Но Сантана, некоторые женщины считают, что съемки голыми делают их сильнее.
JEREMIAH : Empowering the disenfranchised.
Борьба за права обездоленных.
So empowering.
Так вдохновляюще.
Empowering?
Вдохновляюще?
If my Grace were the key to empowering the spell,
Если моя благодать была ключом, для выполнения этого заклинания,
A provision empowering the Eisenstadts to compel an abortion is an affront to public policy.
Положение, дающее право Айзенштадтам на принудительный аборт, - это оскорбление общественной политики.
Being burned at the stake was an empowering experience.
Быть сожженной на костре - это воодушевляющий опыт.
It's so empowering, and it's really good for your core.
Так вдохновляет, и для позвоночника полезно.
Try to think of this in the most positive, empowering way as a gun pointed to your head.
Пусть эта информация Вас вдохновляет, как вдохновляет пистолет у виска.
It's so empowering.
Это так придаёт сил.
Deciding who I wanted to be was so liberating, so empowering.
Мысли о том, кем я хочу стать, так раскрепощали и давали мне силы.
Empowering the wounded and their families. "
Расширение прав уязвленных и их семей "
But when I sing something that I really believe in, that's the most empowering feeling.
Но когда я пою то, во что действительно верю, это очень сильное чувство.
What's "The Empowering Success Award"?
Что такое "Награда расширения прав и возможностей на успех"?
It's empowering.
Это новые границы.
But POTUS likes that, empowering her former enemies, making them allies.
Но президенту нравится так поступать : повышать бывших врагов, превращая их в союзников.
Damn it, I was having such an empowering moment before this started.
Черт, у меня был о времени, расширение прав и возможностей прежде, чем это началось.
Okay, it's going to be crazy empowering to watch Mary confront this guy to his face.
Согласна, это немного за гранью, смотреть, как Мэри столкнется лицом к лицу с ним.
( lauren ) listen, okay, i am empowering women.
Так, слушайте, я женщина со своими правами.
It is by empowering the little guy.
Давая силу маленькому человеку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]