English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Engender

Engender translate Russian

28 parallel translation
Ah, dear, if I be so, From my cold heart let heaven engender hail, let the first stone Dissolve my life!
Коль это правда, пусть изо льда его родится град, пусть первая из градин попадет в меня и жизнь мою убьет и всех детей моих, всех египтян!
For you rtones so soft and tender a heaven here on earth engender
Кажется, что рай воцарился на Земле, когда слышишь переливы столь мягких и нежных тонов.
Your voice isfull of magic splendor For your tones so soft engender on earth a blissful heaven...
твоё мелодичное звучание соединяет небеса и землю!
Fertile enough, Mrs. Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring.
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии... если не потомство.
I wonder if you're aware of the trust you engender.
Мне интересно, насколько вы верите во всё это.
Unanticipated, these free radicals engender questions of free will creativity and even the nature of what we might call the soul.
Эти непредвиденные свободные радикалы порождают вопросы о свободе воли, творчестве и даже о природе того, что мы называем душой.
The danger to our country is not only from some terrorists at large, terrorists who, by the way, we've helped engender with 20 years of failed foreign policy,
"СЕНАТОР ТОМАС ДЖОРДАН" - " Опасность, угрожающая нашей стране, исходит не только от террористов всех мастей, которым мы сами помогли появиться на свет тем, что двадцать лет проводили неграмотную внешнюю политику.
You would risk engender-ating ill will on the part of our employers.
... ты готов рискнуть и навлечь на себя гнев наших хозяев?
How can beauty... engender such hatred?
Как красота... может породить такую ненависть?
And, um, the question that community had to deal with - and, indeed, the entire media that covered this event - was, you know, how could it be that somebody's gait, that somebody's style of walking... could engender the desire to kill that person?
И вопрос, с которым столкнулось общество - конечно, это событие широко освещалось различными СМИ, - был таков : как может что чья-то походка, чей-то стиль ходьбы вызвать желание убить этого человека?
Almost seems designed to engender sympathy specifically from you.
Складывается впечатление, что это придумано, чтобы вызвать чувство сострадания конкретно у вас.
Well, you can't buy the public sympathy and goodwill that will engender.
Это верный способ добиться симпатии общества и доброжелательности.
You engender in me a constant state of sexual arousal.
Ты всё время вызываешь во мне плотское вожделение.
That's one way to engender loyalty.
Хороший способ вызвать лояльность.
So the core question here is can we engender the same sense of pan-demographic communalities we had in the war, but furrowed into the digital revolution, hmm?
Главный вопрос в том, сможем ли мы продолжить тему общинности "мисочного населения", что было в войну, но навинтить это на резьбу цифровой революции?
If you can convince him that you're just like him, that you share the same beliefs as him, it will engender trust.
Сможешь убедить его, что ты очень на него похож, что вы разделяете общие убеждения, и это завоюет доверие.
Heaven knows how you engender it, my dear.
Бог знает, как вы породили его, моя дорогая.
I think that suffering can engender a kind of resilience.
Полагаю, что страдания могут помочь выработать своего рода стойкость.
If this meta-human can engender irrational feelings of anger in his victims, he can do a lot of damage.
Если этот мета - человек может вызывать иррациональное чувство гнева у своих жертв, то он может сильно всем навредить.
I could force their engagement, but it would hardly engender good will, on either side.
Я мог бы заставить их обручиться, но это вряд ли вызовет желание у них обоих.
That book might engender a couple of unpleasant months for you here, raise a couple of uncomfortable questions, but what it will not do is affect the outcome of Flint's trial.
Эта книга будет причиной пары неприятных месяцев для вас здесь, поднимет пару неудобных вопросов, но чего не будет, так это влияния на исход суда над Флинтом.
The problem is once the boys reach manhood, we are legally bound to release them, which, unfortunately, leaves them free to engender more idiots like themselves.
- Проблема в том, что мальчики, достигшие совершеннолетия, по закону выпускаются из наших стен, что, увы, ведет к тому, что они плодят идиотов и дальше.
♪ Oh, I've tried ♪ Committing fully to the protection of another can often engender a kind of paradox.
Всецелое посвящение себя защите ближнего часто порождает своего рода парадокс.
We risked everything.... should engender your trust, at the very least, as well as amnesty for those cases that you can't explain.
— Нет. — Мы рискнули всем. —... чтобы заслужить ваше доверие, по меньшей мере, а также амнистию в тех делах, которые вы не можете объяснить.
And in entrusting our work to you, we assumed it would engender a loyalty between us, one that went both ways.
Вверяя вам нашу работу, мы полагали, что у нас зародится лояльность, которая будет взаимной.
- I do. I believe I can engender the correct results-based approach to policing, whilst inspiring people to meet challenging goals and at the same time... erm... .. erm... maintaining the momentum of change.
Я считаю, что смогу применять верный подход, ориентированный на результат, и вдохновлять людей на решение непростых задач, и в то же время... э-э идти в духе со временем.
I believe it's time, nay, long past time, to transform your charitable arm and engender a permanent foundation.
Полагаю, уже пора, даже давно пора, изменить твоё благотворительное направление и создать постоянный фонд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]