English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enlist

Enlist translate Russian

291 parallel translation
I'll enlist him.
Я поговорю с ним.
Everybody's going off to enlist.
Все мужчины пойдут в армию.
Well, I'm gonna enlist.
Я пойду в армии.
Did you enlist, or were you drafted, lad?
Ты пошел добровольцем, или тебя призвали на службу, парень?
- Yes, but we can enlist the support of your dear family.
Да, но мы сможем привлечь твою дорогую семейку.
Now, my dear, I will gain my object to enlist you in the Kingdom's Book of the reigning beauties
Ну, а теперь, мои дорогие, я добьюсь приказа о признании вас первыми красавицами.
If you're trying to enlist Julie's sympathy, don't do it.
Но если вы намерены завоевать симпатию Джули таким образом... не делайте этого.
- I could enlist the help of the general. - No.
- Может, попросить о помощи генерала?
I tried to enlist.
Я пытался завербоваться.
Look, I've got a year to gobefore I re-enlist.
Послушай, через год я ухожу.
In'39 I came over to London to enlist.
Я приехал в Лондон в армию в 1939-м.
"By decree of Pope Innocent III... " the town of Assisi shall enlist all men and means of war... " in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
" По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
If you help me escape, you could enlist in the army.
Если поможешь мне сбежать, ты мог бы вступить в ряды армии.
If it were a liberation war, I would have understood. I would have been the first to enlist.
Ежели бы зто была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу.
We want to enlist, general.
Хотим поступить на службу, генерал.
So you want to enlist?
Значит, хотите служить?
You want to enlist?
Хотите служить?
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
Enlist yourselves.
Идите в солдаты.
Enlist him.
Возьмите его на службу.
Top priority is to enlist Doctor Who he has advanced knowledge which WOTAN needs.
Высший приоритет - Доктор. У него есть знания, в которых нуждается ВОТАН.
When I tried to enlist, they turned me down.
Когда я пытался завербоваться, меня завернули.
Why don't we enlist?
Давай тоже пойдем в армию?
We wanna enlist, Ray.
Рэй, мы хотим записаться в армию.
To carry out his mission, he had to enlist Himmler's support, get an assignment from him, and, using him as an official cover, start searching for those who may begin or already began to negotiate with the West.
Для выполнения задания ему нужно было заручиться поддержкой Гиммлера. И используя его в качестве официального прикрытия, приступить к поискам тех, кто может пойти или пошел на переговоры с Западом.
In that case it was necessary to look for the other important figure and enlist his support.
И тут снова надо искать. Другое не менее важное лицо, поддержкой которого можно заручиться.
Comrade Commander, please enlist me into your second squadron. - Me too.
Товарищ командир, прошу зачислить меня в вашу вторую эскадрилью.
We will get on the Galactica. ( TV )'.. centon you enlist.' 'If you want to be part of the team defending the fleet,'request an open channel to Galactica Recruitment.
сйеьоу оти еимаи ои упеяаспистес тоу сулпамтос, енекицлемес лояжес фыгс, поку енекицлемес, поу сйопос тоус еимаи ма диасжакисоум оти ои думалеис тоус дем ха паяабиастоум апо йамема тоу дийоу тоус йослоу.
When we re-enlist, I'll teach them baseball.
В следующий приезд научу их бейсболу.
On the contrary, sir, we need to enlist the aid of scientist from all over the world. Out of the question.
Напротив, мы должны заручиться поддержкой ученых во всем мире.
Enlist with me, Gurney.
Переходи на мою сторону, Гурни.
Enlist?
Перейти на вашу сторону?
I've been set out here to enlist the support of emerging nations like this.
Меня направили в эти места, чтобы заручиться поддержкой развивающихся общин, таких как эта.
Now I present you Hakuswriteus, who will enlist you all.
Теперь представьтесь Хакусуписакусу, который внесёт вас в списки. Я правильно говорю?
- I want to enlist. A general.
Я хочу стать военным.
I tried to enlist, they told them to me that I was too ancient.
Вовремя, полковник, ваша очередь уже подходит.
We have to enlist by this afternoon.
Сегодня же подай заявку.
Well, you can't enlist.
Тебя не возьмут добровольцем.
I'm going to Canada to enlist.
Я еду в Канаду - поступить на военную службу.
We'll contact mental health charities, we'll enlist celebrity DJs, we'll ensure we get coverage in every newspaper in Glasgow.
Свяжемся с благотворительными организациями, пригласим известных ди-джеев, оповестим каждую газету в Глазго.
You're going to enlist?
Ты собираешься в армию?
We knew that they were seeking allies and that the Centauri were the first to enlist.
Мы знали, что они ищут союзников и центавриане первые в списке кандидатов.
There goes Jimmy Stewart on his way to enlist. One of the most popular stars on the screen.
Джимми Стюарт направляется на призывной участок.
When did you first enlist in the conspiracy against the State?
Когда впервые вы были вовлечены в заговор против государства?
Maybe she said that I was going to enlist in the army.
Может быть, она имела в виду меня? Я собираюсь в армию.
You intend to enlist without my permission?
Ты намерен записаться в полк без моего разрешения?
I'm here to enlist every man willing.
Я здесь, чтобы записать всех желающих.
You enlist civilians to find murderers?
Вы привлекаете гражданских, чтобы искать убийц?
Enlist now!
Записывайтесь сейчас же!
I was ordered by the Party to enlist.
Партия приказала мне вступить в армию. Я назвался Петровым.
I want to enlist.
Я хочу завербоваться

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]