English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enlisting

Enlisting translate Russian

61 parallel translation
- My son is enlisting with the Duke de Brienne.
- Мой сын вступил в войско герцога де Бриена.
I'm thinking of enlisting.
- А какие у тебя цели?
- That's why I'm thinking of enlisting.
- Тебя не возьмут.
You're enlisting?
- Ты идёшь в армию? - В конце июля мне 18.
Have you given any more thought to what I've asked - about enlisting?
Ты помнишь, что я тебе говорила? Насчет медкомиссии?
Enlisting.
О военной службе.
Niles, I'm afraid, with this interview, I'm running a little behind schedule, so I'm enlisting you to help with the turkey.
Найлс, боюсь с этим собеседованием я слегка отстала от графика поэтому я поручаю тебе помочь мне с индейкой.
You are the only living man she has contact with, but has she ever thought of enlisting you to satisfy her exceptional physical needs?
Ты - единственный живой человек, с которым она контактирует. Но задумалась ли она хоть раз о том, чтобы попросить тебя удовлетворить ее физические потребности?
You know it's revolting yet you have no qualms enlisting me to endorse it?
Знаешь, что гадость, и не стесняешься предлагать мне хвалить это?
We had to stop them from enlisting your help.
Нужно было помешать им принять вашу помощь.
Four priests came to examine the site... enlisting the help of the people of this valley in their search... and they all disappeared.
Четверо священников прибыли на это место, взяв себе в помощники жителей долины. И все они исчезли.
Precipitating my sole act of rebellion : Storming off and enlisting in the Army.
Я взбунтовался внутри себя, я был в бешенстве и записался в армию.
So I'm leaving. - I'm enlisting in the army.
- Я записалась в армию.
I support your enlisting in her banking venture.
ты подписался на её авантюру с банком. Я одобрил.
Enlisting me, so he thought, to spread rumours about rescission of the claims.
Он решил, что я подписался на разглашение слухов о ликвидации прав на участки.
Well, how about re-enlisting?
Как на счет пойти добровольцем на сверхсрочную службу?
I'm enlisting.
Добровольцем.
He told me he was enlisting.
Он сказал, что записался.
Good evening, everyone. Homeland Security is enlisting some unlikely new recruits to fight terrorism and help with other emergencies : the Girl Scouts.
Агентство национальной безопаности привлекает необычных новых рекрутов для борьбы с терроризмом и помощи в других чрезвычайных ситуациях : девочек-скаутов.
I was thinking, Madam President, our discussion about enlisting Charles Logan.
Я думал, госпожа Президент, о нашем разговоре о привлечении Чарльза Логана.
Previousiy, he was just enlisting anyone under our province to come work for him.
Прежде он вербовал к себе на работу всех подряд...
I'm enlisting tomorrow.
¬ сЄ равно завтра запишусь в армию.
I'm enlisting tomorrow.
" автра запишусь в армию.
I'm not enlisting in the fucking marines.
У меня нет намерений становиться ебучим моряком.
Think of it as enlisting and study.
Считай это призывом в армию.
Why are you enlisting, son?
Зачем ты пришел сюда, сынок?
Using his influence as treasurer of Atlantic County, Mr. Thompson also engaged in other violations of the law, enlisting his underlings in graft, violations of the Volstead Act and extortion of local businesses.
Пользуясь своим влиянием на посту казначея округа Атлантик-Сити, господин Томпсон так же был вовлечен в иные нарушения законодательства, привлекая своих лакеев взятками, нарушениями акта Вольстеда, и грабительскими налогами на местных дельцов.
Enlisting Danny Clegg, who O.D.'d.
Плюс Дэнни Клегг с передозировкой.
It kind of makes you think twice about enlisting, huh?
Задумаешься, идти ли туда добровольцем, да?
One of the workmen was talking about enlisting before.
Один рабочий уже говорил о том, чтобы пойти добровольцем.
Has he made up his mind about enlisting yet?
Он еще не надумал пойти в армию?
Wasn't that his whole argument for enlisting?
Только поэтому он пошел на службу?
Yeah, but a lot of people who felt that way wound up re-enlisting right after 9 / 11, but not you.
Да, но многие люди, почувствовав себя выбитыми из колеи, вернулись на прежнюю службу после трагедии 11 сентября, но не вы.
To what end is she enlisting his help?
Каком образом он ей помогает?
But you wouldn't support us by, like, enlisting?
А нет желания поддержать, влившись в армейские ряды?
- The second was enlisting you, Frank.
- Вторая ошибка была в том, что привлекли тебя, Фрэнк.
He must be proud of you, enlisting.
Наверное, он вами гордится. Что вступили в армию.
You went to all this trouble to get out of enlisting?
Ты заварила эту кашу, чтобы откосить от армии?
A confirmation that you're enlisting my services.
Согласие на оказание моих услуг.
And I am grateful to each and every one of you for enlisting in this exciting and critical venture.
И я благодарна каждой из вас за участие в этом захватывающем и ответственном начинании.
Enlisting?
Вербовка?
And enlisting under a false identity and maybe other stuff.
И за поступление на службу под чужими документами. И может быть ещё за другое.
We were both terribly upset about Henry enlisting, and we just- -
- Мы оба сильно переживали из-за того, что Генри пойдёт служить, ну и...
A strong storm prevented me from enlisting on time.
Сильный шторм помешал мне прибыть вовремя, чтобы включиться в список.
My mother's enlisting allies in the War over Commencement.
Мою маму завербовали в список тех, кто борется за вручение дипломов.
I never let... and when he went missing, you used your position and a great deal of the taxpayers'money to search for him, enlisting the aid of fellow detectives.
Я никогда не... И когда он пропал, вы использовали ваше положение и деньги налогоплательщиков для его поиска, а коллеги вам помогали.
Which is why you should consider, once again, enlisting a team of professionals.
И поэтому вы еще раз должны подумать о том, чтобы нанять команду профессионалов.
I told the congresswoman that enlisting her political machinery in Dallas is a crucial first step.
Я сказал члену Конгресса, что задействовать ее связи в Далласе - это важный первый шаг.
And he approved of your enlisting?
Он одобрил то, что ты записался в армию?
I'm enlisting!
- Не могу, говорю же - я ухожу в армию.
- I'm re-enlisting.
У меня есть мобильный?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]