English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enrage

Enrage translate Russian

34 parallel translation
Be this the whetstone of your sword. Let grief convert to anger! Blunt not the heart, enrage it!
Точи свой меч — да обратится в гнев Твоя печаль.
- Small gadgets that will enrage Max.
- Небольшие приспособления, которые взбесит Макса.
They pretend to be so compassionate, trying hard not to enrage a poor soul. A man already lost to the world, lost to time, lost to life. He must have been crazy permitting such tyranny over him.
Делают вид, что жалеют меня, дабы не взбесить одного бедняка, который живёт вне мира, вне времени, который не участвует в жизни, если бы он не был сумасшедшим, разве бы позволил себя тиранизировать так?
How can a total stranger enrage me?
Разве посторонний разозлит меня так?
I'll pick you up at 10 : 00 and enrage you.
Я заеду за тобой в 1 0.00 и разозлю тебя.
I don't mean to be flippant or enrage you... but you're a psychotic man.
Я не хочу тебя обидеть или разозлить, но... ты психопат. - Да я знаю.
- It is better enrage, we are there.
Может, вы пойдете, а мы присоединимся потом?
I may enrage some and enthral others.
У одних я могу вызывать ярость других я могу очаровывать.
I know it was to enrage him, but it did me good to hear.
Я поняла, что ты позлить его хотел, а все же приятно.
It's hard to imagine working for a man... who can enrage four people to the point where any of them had motive to kill him.
Трудно представить себя работающим на человека, который может довести четырех человек до того, что у каждого из них появится мотив к убийству.
- Don't enrage him.
- Не зли его.
Hitman Two, Enrage Three One.
Хитмэн Два, Передай Три Один.
Enrage Three One, we're ready to copy.
Передай Три Один, мы готовы принимать.
You enrage people, Christine.
Ты вызываешь у людей гнев, Кристин.
How do I enrage people?
Как я вызываю у людей гнев?
Elsa enrage...
Эльза в бешенстве...
"any threat to their self-image Might agitate or even enrage them."
Любая угроза их самооценке может взволновать или даже разозлить их. "
Okay, so what would enrage Chuck Bass?
Хорошо, так, что должно разозлить Чака Басса?
That what you did see was your husband in the company of Captain Jones in a way that did enrage and threaten you?
Что то, что Вы видели, это приятельство капитана Джонса с Вашим мужем каким-то образом приводило вас в ярость и угрожало Вам.
Kill nine million people. Enrage a billion Muslims.
Убить 9 миллионов человек, чтобы разозлить миллиард мусульман.
I am easy to enrage.
Меня легко вывести из себя.
They enrage our sensibilities.
Они вызывают в нас ярость.
If we can enrage him.
- и вывести на свет. - Если мы сможем его разозлить.
Seeing them happy could enrage him.
Вид их счастья мог разозлить его.
I'm going to tell you something that might enrage you.
Я собираюсь рассказать вам то, что может разозлить вас.
And this offer will enrage him, but I've shown his council, army and people that I'm a diplomat until the bitter end.
И это предложение разозлит его, но я покажу его совету, армии и людям, что я дипломат, до самого конца.
Blunt not the heart, enrage it.
Гнев свой ещё сильнее распали.
We wanted to enrage him.
Мы хотели его разозлить.
Doesn't that just enrage you?
Тебя это не бесит?
His arrogance will enrage the city and bring thousands more to the cause.
Его гордыня приведёт город в ярость, и привлечёт к нашему делу тысячи.
By severe drought brought on by weather wars conducted secretly using aerial contaminants and high-altitude electromagnetic waves, in a state of perpetual war to create problem-reaction - solution scenarios to distract, enrage and enslave American citizens at home with tools like the Patriot Act
Страшная засуха, как результат погодных войн, ведущихся тайно при помощи загрязнения воздуха на большой высоте и электромагнитного излучения, в состоянии перманентной войны чтобы воплощать сценарии проблем, реакций и решений чтобы отвлекать, злить, порабощать Американских граждан,
If there is something inside of him, we are much more likely to agitate and enrage it than destroy it.
Если внутри него что-то есть, мы скорее высвободим или взбесим его, чем изничтожим.
See what happens when you enrage the might Lord Zedd.
Нас просят передать привет Эрни и детишкам, что сейчас находятся в гимнастическом центре для молодежи – "Энджел Гроу" - и в коктейль-баре. - Тряси шейкер быстрее, Эрни.
Or enragé more... and frustré, prisoner of your own life...
Или более озлобленным... из-за вашей неудавшейся жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]