English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enriching

Enriching translate Russian

46 parallel translation
But the problem! Was I to go on enriching an unknown lady?
Однако, буду ли я продолжать обогащать незнакомку?
For ages and ages, man has been storing knowledge and enriching his mind to attain the wonderful perfe ction that life has be come.
Веками человек накапливал знания... развивал свой ум... и достиг удивительного совершенства своей жизни.
May his blood forever need enriching.
Пусть ему всегда требуется вино от малокровия.
You find that enriching?
Находите это увлекательным?
But most are just two people passing through life, enriching or aggravating each other's lives briefly.
Но в большинстве случаев - это всего лишь два человека проживающие жизнь... эпизодически обогащая, или ухудшая жизни друг друга.
They've been enriching.
Это нас обогащает.
Have they been enriching for you, Dad?
Тебя это обогащает, Пап?
Michale, his daughter... may you live long for enriching us and being enriched by a beautiful new edifice, built in the memory of your wife, may she rest in peace,
Мне нечего добавить после речи Габая.
- Why are you enriching uranium?
- Почему вы обогащаете уран?
Their other mother is prepared to deprive them of that enriching experience out of pure petty selfish pique.
Наша другая мать намерена лишить их удовольствия из-за своего мелочного, злобного эгоизма.
Like they're enriching it?
Как будто они обогащают пиво хмелем?
Are they enriching the...
- Они обогащают...
They're enriching the beers, Charlie.
- Они обогащают пиво хмелем, Чарли.
They're enriching their beer.
- Они обогащают их пиво хмелем.
Where are they enriching...
- Где они обогащают...
Well, ladies and gentlemen That aroma enriching the breeze
Дамы и господа, аромат наполняет воздух
and yet, each month, i felt the full moon enriching me with its energy.
И каждое полнолуние я чувствовала, как луна наполняет меня энергией
I have simply not been able to escape these circumstances. Thank you for the wonderful, enriching opportunity... "
Увы, обстоятельства таковы, что у меня нет выбора.
You and your army enriching uranium, selling it to unstable countries using Tyler's manager and his tattoos to pass the info off to your buyers.
Ты и твоя частная армия с обогащенным ураном, продаете его нестабильным странам. Использовали менеджера Тайлера и его татуировщиков чтобы выдать информацию своим покупателям.
Whether you want to be someone who lives on, the endless, epic arc of history, or a quickly discarded, decomposing vessel enriching the soil.
Либо вы хотите жить, бесконечно шагая сквозь эпическую арку истории, или же быть временным, разлагающимся телом, удобряющим землю.
Well, so long as it's work-related And personally enriching.
Думаю, это не займет столько времени, сколько занимает моя работа.
In 1991, the United States invaded Iraq, and afterwards weapons inspectors discovered Saddam was six months off enriching uranium to sufficiently high specifications to make a nuclear bomb.
А потом инспекторы выяснили, что Саддам уже полгода обогащает уран для того, чтобы сделать ядерную бомбу.
and was working on five different methods of enriching uranium for a bomb.
Он работал над пятью методами обогащения урана для бомб
I'm glad you guys are finding this to be such an enriching experience.
Я рада, девчонки, что вы видите, что здесь можно столько понять и узнать.
But the summer when poetry fever struck Candleford, was not quite so enriching.
Но лето, когда Кэндлфорд поразила поэтическая лихорадка, подействовало на нас не так уж облагораживающе.
And watch your babies who have come together from 50 schools of Mumbai to take you on an enriching journey fasten your seatbelts...
И смотрите на своих деток, собравшихся.. .. из 50 школ Мумбая.. .. чтобы отвезти вас в познавательное путешествие.
There are many enriching electives to choose from...
У нас большой выбор дополнительных занятий.
Don't tell me, ladies... You find the book so enriching, you can't help but discuss it amongst yourselves?
Хотите сказать, леди, что книга так увлекла вас, что вы не можете не обсудить это?
I love climbing, and I would really like to pass the rest of my life climbing, all the years I can, but it's also important to disconnect for sometime, it's also enriching to change, not to stay always focused on the same thing, and that is true of having a kid, writing a book, taking a trip to Africa...
Я люблю лазать, и надеюсь, что буду лазать всю жизнь, сколько смогу, но также важно и отвлекаться от скал, не фокусироваться на одинаковых вещах.
We are two months away from enriching weapons-grade uranium to be used for peaceful purposes.
Через 2 месяца мы закончим обогащение оружейного урана, чтобы использовать его в мирных целях.
.. to speak German this afternoon with Hildi, was positively soul enriching.
... утренний разговор с Хильди по-немецки наполнил мою душу счастьем.
had a design for a nuclear weapon and was working on five different methods of enriching uranium for a bomb.
Имел схемы ядерного оружия и работал с пятью различными методами обогащения урана для бомбы.
We know about your scam, siphoning millions from Helen Jordan, enriching yourself at her expense.
Мы знаем о вашем мошенничестве с перекачиванием миллионов Хелен Джордан и обогащении за её счет.
He talked about progress, enriching people's lives.
О прогрессе. О том, чтобы улучшать жизни людей.
It's incredibly enriching.
Невероятно обогащает.
- It's enriching.
- Это обогащает.
In conclusion, a friendship with Summer Smith is the most valuable and enriching experience of your young lives.
Дружба с Саммер Смит станет самым прекрасным и полезным событием в вашей жизни.
These blurred lines here means they've been in close proximity to radioactive material in last 24 hours, which means they have succeeded in enriching the uranium.
– азмытые линии означают, что в течение последних суток они были р € дом с радиоактивным материалом, то есть они преуспели в обогащении урана.
Has he succeeded in enriching the uranium?
ќн смог обогатить уран?
Maya finds a patch of caterpillars, perfect for enriching her milk.
Майя находит несколько гусениц, от них молоко станет жирнее.
Three methods for enriching uranium, only nobody knows which one is best or if any of them even works.
Три метода обогащения урана, только никто не знает, какой из них лучше, и сработает ли хотя бы один.
But I can promise you it'll be the single most enriching experience of your life.
Но я могу пообещать тебе что это будет наиболее обогащающий опыт в твоей жизни.
I am Jenna Hamilton, and I am confident that SCU will provide the most enriching learning experience possible.
Я Дженна Хэмильтон, я уверена, что Калифорнийский университет предоставляет самую лучшую возможность обучения.
And deny this pup an enriching trip to Africa?
И поездка этого щенули в Африку отменяется?
It was used to knock out uranium-enriching centrifuges at the Natanz reactor in Iran.
Его использовали, чтобы вырубить центрифуги для обогащения урана в реакторе в Натанце, в Иране.
It may be mud, but there's just nothing quite like it for enriching the blood.
Пусть на вид это - грязь, но она здорово обогащает кровь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]