English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enslave

Enslave translate Russian

130 parallel translation
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you, regiment your lives, tell you what to think and feel, who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder.
Солдаты! Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов! Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
But among themselves, they have conspired to get weapons by deceit and cajolery to enslave us, to throw our lives away in a war of conquest.
Но кроме этого они хотели достать оружие обманом и лестью, чтобы поработить нас, чтобы положить наши жизни в войне за территорию!
They want to enslave us to use us for fighting their senseless wars of conquest.
Они хотят поработить нас, чтобы мы сражались в их бессмысленных войнах.
Now you're a millionaire, you keep wanting to enslave yourself.
Ты теперь миллионер, и хочешь попасть в рабство.
The machine will enslave them now.
Машина сейчас их поработит.
Everything was set at the time so that the panther women could enslave mankind.
В то время всё было создано для того, чтобы Женщины-пантеры смогли поработить человечество.
Where he takes these people and why he wants to enslave them, we do not know.
Куда он их уводит и зачем ему нужны рабы, мы не знаем.
Jungle tribes are difficult to enslave, Professor.
Обратить в рабство племена из джунглей не так-то просто, профессор.
He has lied to you in order to enslave you.
Он вас обманывал, чтобы обратить в рабов.
We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us.
Мы должны бунтовать против капиталистического угнетения и порабощающей идеологии в любое время, на работе и на улицах.
We did not come into conflict with the Cylons until we helped our neighbors whom the Cylons wished to enslave. And until we helped the Hasaris get back their nation, taken by force by the Cylons.
Мы не вошли в конфликт с Сэйлонцами... пока не оказали помощь нашим соседям, которых Сэйлонцы захотели поработить... и пока не помогли Хасарейцам вернуть их страну назад... захваченную силами Сэйлона.
He taught that it was fitting for the Greeks to enslave other peoples.
Он учил, что грекам дозволено порабощать другие народы.
The weak enslave themselves, Doctor.
Слабые порабощают себя, Доктор.
Six hundred years later, another possessed of a bladeless sword freed Galaxy 13 from a tyrant by the name of Nexus, who attempted to enslave the entire population with electronic mind control.
Шесть столетий спустя другой обладатель меча без клинка освободил 13 галактику от тирана по имени Нексус, который пытался поработить всё её население при помощи электронного разума.
They're here to enslave us, make trolls out of us.
Они здесь, чтобы поработить нас, превратить нас в троллей.
We're always trying to enslave ourselves one way or another.
Мы все время пытаемся поработить себя тем или иным способом.
Enslave humanity, will ya? !
- Вздумали поработить человека?
It's difficult to tell from this vantage point... whether they will consume the captive Earthmen... or merely enslave them.
Отсюда трудно судить, истребят ли они плененных землян, или просто поработят их.
There are laws that enslave men. And laws that set them free.
Oдни зaкoны oбpaщaют людeй в paбoв, дpyгиe дeлaют иx cвoбoдными.
Now he seeks a new world to conquer and enslave. Now, wait a second.
Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения.
A group of cybernetic creatures from the future have travelled back through time to enslave the human race.
Группа кибернетических существ будущего совершили путешествие назад во времени чтобы поработить вашу расу.
It is the choices they make... that enslave their souls to Hell.
Из-за выбора, которые они делают... их души попадают а Ад.
He borrowed the ancient Egyptians'religion,..... then used it to enslave them.
Он..... использовал, с этой целью религию и культуру древних Египтян,..... чтобы поработить местное население.
They knew they could not enslave us forever... and we drove them off through strength.
Они знали, что не могут притеснять нас вечно и мы силой заставили их уйти.
Then you know they enslave holograms, too.
Тогда вы знаете, что они также порабощают голограммы.
"Enslave" may be too strong a word.
"Порабощают" - возможно, слишком резкое слово.
Cyrus liked to enslave souls.
Сайрус любил порабощать души.
Dr. Zoidberg, how can you claim to love freedom, and then enslave all of Earth?
Доктор Зойдберг, как вы могли заявить, что любите свободу и после поработить Землю?
You surrender, they'll enslave your people.
Если вы сдадитесь, они поработят ваш народ.
The Goa'uld enslave millions of people across the galaxy.
Гоаулды поработили миллионы людей по всей галактике.
You were fighting to enslave us. "
Вы-же боролись, чтобы поработить нас. " "...
She'll enslave everyone.
Она поработит всех.
They will enslave a planet or, in the face of resistance, wipe out its inhabitants.
Они порабощают планеты, а если им сопротивляются, они просто уничтожают все население.
He will occupy this planet and enslave your people.
Он захватит эту планету и поработит ваших людей.
He says he was defending his people from a Serrakin conspiracy to enslave humans.
Он говорит, что он защищал своих людей от заговора Серракина, чтобы поработить людей.
Enslave... ment...
Порабо... щение...
Now, if they had the chance, they would either destroy us or enslave us all.
Теперь, если у них появиться шанс, они поработят всех нас или уничтожат.
Another said it would "enslave workers."
Другой сказал, это поработит рабочих.
- Theywant to enslave all Arabs.
- Они хотят поработить всех арабов.
You know damn well that America does not want to enslave all Arabs.
Америка не хочет поработить всех арабов.
He had enough perfume left to enslave the world if he so chose.
У него ещё оставались духи, чтобы околдовать, при желании, весь мир.
Look, I know you don't trust me... but if Cowen uses his new atomic weapons to enslave other worlds, then the Genii are no better than the Wraith, and you can have your ZPM, but you must help me stop that from happening.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
And the more a man loses the sense of love, the more warlike he becomes, the more he wants to fight, the more he wants to enslave.
И чем больше человек теряет ощущение любви, тем он больше становится воинственнее, больше хочет воевать, порабощать.
Bottom line : they're using our own money to enslave us.
В итоге, они используют наши собственные деньги, для нашего же порабощения.
You Hire Beautiful Girls, Enslave Them, Force Them To Be Around You, Because You Don't Know How To Have An Actual Relationship.
Ты нанял красивых девушек, поработил их, заставил их окружать тебя, потому что ты не можешь построить настоящих отношений.
" A world banking system was being set up here. A superstate controlled by international bankers. acting together to enslave the world for their own pleasure.
Солнечная энергия, производимая солнцем, настолько сильна, что один час дневного света в жаркий день, содержит больше энергии, чем весь мир потребляет за год.
Together, they'll enslave all of mankind.
Вместе они поработят все человечество.
They would only enslave us again.
Они лишь поработят нас снова.
Dictators free themselves but they enslave the people.
Диктаторы освобождают себя, но порабощают народы!
This technology will free the mind of man, not enslave it.
Моё изобретение освободит человеческий разум.
The Northern Kingdom will see this as weakness - and enslave us all! - Lies!
- Ложь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]