English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Entails

Entails translate Russian

120 parallel translation
The entire project entails a great financial contribution, but the allocation of the budget has been approved.
Этот проект потребует больших финансовых вложений, которые были предусмотрены, одобренным нами, бюджетом.
Even if that entails severe or painful methods like shooting those hotheads who deserted to go back with Garibaldi
Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди. Их расстреляют? Ты не знала?
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
But to carry out my plan entails considerable risk.
Но выполнение моего плана очень рискованно.
Well obviously, your plan entails some sort of time limit.
Очевидно, что ваш план ограничен по времени.
a futile exercise, a danger that entails no risk of punishment, a derisory restoration of order :
бесполезное занятие, риск, который не повлечёт за собой никакого наказания, смехотворное восстановление порядка :
Did they give you any idea in Denver about what the job entails?
Там, в Денвере, вам дали хотя бы некоторое представление о том в чём заключается эта работа?
I don't know who told you about us, but you do know what sort of work that entails, I take it?
Не знаю, кто тебе рассказал о нас, но, я так понимаю, что ты в курсе, какая тут работа?
I think that for men like you... Iove always entails a struggle for power.
- Я думаю, что для таких мужчин, как вы... любовь всегда влечет за собой борьбу за власть
I myself have collected more precise information than the gossip entails.
Да я и без того была наслышана, помимо разных сплетен.
That's usually what surgery entails, yes.
Я бы сказал, что да.
We don't have any idea what the ritual entails.
Мы ничего не знаем об этом ритуале.
We thought it convenient, that rather than to go to a new school, with the implications that this entails, it is better that I give you classes to learn new subjects, and, above all, you do not forget what you have learned.
Мы подумали, что будет удобнее не посылать тебя в новую школу, со всеми этими оформлениями, а лучше я буду заниматься с тобой новыми предметами, а ты не забудешь то, что уже учил.
Well, you know, with everything... that entails.
Ну... это Со всем что из этого вытекает
Saving a life often entails risk.
Спасение жизни часто влечет за собой риск.
It doesn't say how the world ends or what the ritual entails exactly.
Тут не сказано как наступит конец света, или что именно представляет собой ритуал.
We have to find room in our contemporary world view for persons, with all that that it entails ;
В современном взгляде на мир мы должны найти место для личности... и всего, что она влечёт за собой ;
How is it your proposition entails hiring a 50-year-old former scout sniper?
Как вы решились нанять бывшего скаута и снайпера пятидесяти лет?
In practice it entails going for a stroll with a patient, having a chat, helping her to feel normal.
Но это не дружеские отношения. Это отношения, направленные на реабилитацию.
AND WE'LL DISCUSS WHAT THE POSITION ENTAILS.
... И обсудим, что входит в твои обязанности.
Viscount. You may not be aware of what my job entails as the royal head of security.
Виконт, возможно вы не в курсе, что входит в мои обязанности начальника службы безопасности.
Do you realize the job entails running the choir?
Вы хоть понимаете все тонкости руководства хором?
An inheritance like yours entails obligations as well as privileges.
Обладание подобным состоянием предполагает и привилегии, и обязательства.
That entails necessary risks.
И это влечет за собой необходимые риски.
I'm just getting some supplies, some essential supplies... just like my job description entails.
Я ищу жизненно важные припасы как и гласит моя должностная инструкция.
- Do you know what that entails?
- Знаешь, что это за собой повлечёт?
So, the "low" entails cutting through his taint.
То есть это прямое проникновение к очагу болезни?
So, Hugh, this new word, "Citizenship". Did the PM actually outline what it entails?
Итак, Хью, ПМ вообще объяснил, что включает в себя это новое слово, "Гражданственность"?
I know what transport fucking entails!
Я знаю, что, блядь, включает в себя транспорт!
And she understands everything this entails?
А она понимает, к чему это приведет?
My boy, one day you'll understand what public service entails.
Малыш, вы поймете, что влечет за собой государственная служба.
Like a little baby, No, wait, babies mean procreation, and that entails screwing members of the opposite sex,
Словно дитя малое. Правда, чтобы дети были, для этого размножаться надо, а это можно сделать, если трахаешься с лицами противоположного пола.
I think we all know what this ultimate upgrade entails.
Полагаю, мы все знаем, что это за окончательное обновление.
Robert was a gay man, and he was taking an online course I have, part of which entails email access to me.
Роберт был геем и он записался на мой Интернет-курс, часть которого включала электронную переписку со мной.
You understand what this surgery entails?
Вы понимаете, что подразумевает эта операция?
Do you realize what this entails?
Ты понимаешь в чем заключаеться эта операция?
Well, I hope a lot of people, actually, because that's what my job entails is making sure people care what he has to say.
Ну, я надеюсь, что многим, потому что моя работа заключается в том, чтобы привлечь внимание людей к тому, что он говорит.
Court beside the school, rather much he entails a problem.
Соседство школы с судом, такое хлопотное очень занятие.
With all that entails.
Со всеми вытекающими последствиями.
And he is a Harrington, with what all that entails.
И... Он - Харрингтон.
Where the fish hides in the stream entails a very complicated hierarchy.
То место, где рыба прячется, определяет сложную иерархию.
"the best" therapist entails?
"лучший" терапевт влечет за собой?
Is this the kind of job that entails working?
Ты про работу, на которой требуется работать?
Best-case scenario entails weeks of physical therapy, uh, after reconstructive surgery.
В лучшем случае, это означает многие недели физической терапии... после восстановительной операции.
An Egyptian restaurant. I mean, I don't even really know what Egyptian cuisine entails.
Я даже не знаю, что египетская кухня из себя представляет.
I took a class, we'll do a two man version you're gonna do the back, you're gonna breathe- - and whatever that entails, and I'm gonna- - and I'm gonna smush the heart.
Я ходил на занятия, будем реанимировать его вдвоем. Вы поддерживайте ему спину, вы займетесь дыханием, или что там у нас получится, а я буду... я буду массировать сердце.
"Mrs Ruskin has recently been modelling for John Millais, a member of the Pre-Raphaelite Brotherhood " who have a philosophy which entails " capturing the extraordinary beauty in the everyday.
" Госпожа Раскин недавно позировала Джону Милле из Братства прерафаэлитов, в чьи основные принципы входит подмечать необычайную красоту в обыденном.
Hegemony is all it entails to.
В борьбе за власть хороши все средства.
With all the confidentiality that entails, I can't... say anymore.
Со всей конфиденциальностью, которая из этого вытекает, я не могу... сказать больше.
- Do you have any idea what that entails? - Yes.
- Ты хоть знаешь, каково это?
But, erm... you have no idea of the effort that entails.
Но... ты не представляешь, каких это требует усилий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]