English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enthusiast

Enthusiast translate Russian

152 parallel translation
Ling with roots in the Ming dynasty At great haste, a swing enthusiast.
font color - "# e1e1e1" Линг, с корнями из династии Мин, font color - "# e1e1e1" быстро стал энтузиастом свинга.
You doesn't sound enthusiast.
Ты какой-то вялый.
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast.
Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
Mr. Biddle, I understand you're a real boxing enthusiast.
Мистер Бидль. Я понимаю, что вы настоящий энтузиаст бокса.
Not a bad start for a do-it-yourself village enthusiast.
Ќичего плохого дл € того, кто занимаетс € домашним производством.
Is he seeing, Hastings? Another enthusiast.
Ну что, Гастингс, нашли родственную душу?
Outdoors enthusiast?
Любитель дикой природы?
- Hastings, always an enthusiast...
Вы неисправимый энтузиаст.
Ah, Hastings. Always the enthusiast.
Польчинелло?
Some sort of baggy-trousered ballet enthusiast?
За какую-то вшивую балерину в пачке? !
So, Peter, are you an aviation enthusiast?
Питер, говорят, ты без ума от авиации?
Well, I don't know if I'd call myself an enthusiast, but I like planes.
Ну, я бы не сказал, что прямо без ума, но мне нравятся самолеты.
- So, Luke, you're a boat enthusiast?
- Значит, Люк, ты любишь лодки?
You're more of a control enthusiast.
Ты больше стремишься контролировать.
You're an enthusiast.
- Вы энтузиаст.
I'm a gun enthusiast.
Я энтузиаст оружия..
Oh, yeah, well, I'm a blowjob enthusiast.
О, да? Ну тогда я энтузиаст отсоса.
I am a sports car enthusiast.
Я обожаю спортивные машины.
You can be an assassination enthusiast. A murder bug.
Будешь эдаким поклонником киллерского дела.
You have to understand... that Mr. Ripstein is a great boxing enthusiast... a great student of the art... a great historian of the prize ring.
Вы должны понять, что мистер Рипстейн - поклонник бокса. Большой почитатель искусства. Великий историк спорта.
'Cause he is a very talented advertising executive, a knowledgeable sports fan and a wagering enthusiast but most impressively, he is one hell of a singer, and he has prepared a little musical snack for his new special friend,
- Он весьма талантливый рекламщик, страстный болельщик баскетбола. И очень удачливый азартный игрок. Hо самое главное - у него исключительный голос.
An outdoor enthusiast, he's frequently defended gun owners.
Энтузиаст туризма, он часто защищал владельцев оружия.
As an underwater enthusiast, you should know what a remora really is, Max.
Любителю дайвинга надо знать, что "ремора" - не только коктейль.
Well, I'm kind of a Chimney enthusiast.
Ну, я типа ярый поклонник труб.
I'm a bit of an enthusiast myself.
Честно говоря, я тоже поигрываю.
Such as Christianity enthusiast Mel Gibson, who has his own room... on permanent reserve. A room which he barely uses.
Таких как, христианский интузиаст Мел Гибсон, у которого есть... собственная комната, которую он иногда использует.
Are you a powerboat enthusiast, Max?
Ты увлекаешься катерами, Макс?
No, I'm a gun enthusiast.
Нет, я приверженец оружия.
Bill and Melinda Gates were dethroned as the worlds most generous - philanthropists when their friend, and fellow population reduction - enthusiast, Warren Buffet, gave 37 billion to fund an army of -
Развенчание Била и Мелинды Гейтс, как наиболее щедрых мировых филантропов, случилось, когда их друг и соратник-энтузиаст по сокращению населения, Уоррен Баффет дал 37 миллиардов долларов, на финансирование армии
Why, look, Barnaby, a new recreation enthusiast.
Смотри-ка, Барнаби! Новый желающий тренировки!
I just found out that my great, great, great grandfather was mutton chop enthusiast Ambrose Burnsides.
Я только что обнаружил, что мой пра-пра-прадед, Амброуз Баки, был большим любителем бакенбардов.
And strawberry crepe enthusiast.
И любитель блинчиков с клубникой
I did not know that you were the enthusiast pour I'antiquité.
Ничего подобного. Не знал, что вы любитель древностей.
I'm a mechanic and a motorcycle enthusiast.
Я механик, которому нравятся мотоциклы.
I'm an off-road enthusiast.
Я любитель бездорожья.
Are you a motoring enthusiast?
ƒействительно ли вы - автомобильный энтузиаст?
That's the difficult request of an enthusiast.
— ложный запрос от энтузиаста.
Joe's been a don't ask, don't tell member of the Army since'97 and an avid doll enthusiast, like myself.
Джо был "Не спрашивай, не говори" членом армии с 1997 года. и... заядлым любителем кукол, как и я.
A ferroequinologist is a train enthusiast.
Фероэквинологист - человек, интересующийся поездами.
It's the story of a hopeful young karate enthusiast whose dreams and moxie take him all the way to the All Valley Karate Championship.
Это история о молодом, полном надежд каратисте-энтузиасте, чьи мечты и отвага привели его на чемпионат по каратэ.
Luisa is "excited" enthusiast, and I do not know how to say no, she does not know.
Луиза легко возбуждаема, она воодушевлена, и не может отказать, не может сказать нет.
Louis Diaz is what you might call a bus enthusiast. Yeah. No kidding.
Луи Диаз, как я понимаю, поклонник автобусов.
A slightly disturbed bus enthusiast. Thanks. Hey, I was right.
Немного помешанный поклонник автобусов.
No. He's just a costume enthusiast.
Нет, просто он любит делать костюмы.
According to the Syrian enthusiast for St Simeon's Church I met, this approach set Eastern Christians apart from the West.
По словам, встреченных мною, сирийских энтузиастов церкви Святого Симеона, этот подход, характерен для восточных христиан, но не западных.
I'd be really interested,'cause you're, like, a legitimate enthusiast.
Мне правда охота узнать, ведь ты настоящий искренний поклонник.
Your personality was created by this guy, John Russell, who was a hunting enthusiast in the 1800s.
Твою личность создал парень по имени Джон Рассел, он жил в 19-м веке и был большим любителем охоты.
Will you - - he's a hobbit enthusiast.
Ты... он любит хоббитов!
Yes, if I were an anthropology enthusiast, I'd want to go to fantasy camp to meet me.
Да, если бы я была антропологом-любителем я бы хотела поехать в лагерь мечты, чтобы встретить там себя.
So the guy's either a bomber or a model-airplane enthusiast.
Значит, парень либо подрывник, либо моделист-конструктор самолетов.
Bit of an enthusiast, are we?
– Мы ценители культуры?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]