English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Entice

Entice translate Russian

102 parallel translation
Rich old women chasing their youth and poor young girls desperate to have fun and entice big spenders
Женщины богатые, старые, охотящиеся на юнцов, и бедные девчонки, которым хотелось веселиться, отдаваться мужчинам, сорить деньгами.
No cry of "There she blows!" was to entice us... from his single purpose.
Ни разу сверху не раздавался заветный крик : "Кит в море".
A young girl comes to Washington... to try and get an innocent, honest businessman to do something unethical... to entice him with her wiles.
- Это низко. Молодая девушка едет в... Вашингтон, чтобы склонить честного и невинного бизнесмена к чему-нибудь... аморальному, используя свои уловки.
But first, I must explain to you Why I had to resort to such a tasteless falsehood to entice you to us.
Но прежде всего я обязан Вам объяснить почему мне пришлось прибегнуть к столь безвкусному подлогу, чтобы Вас заманить к нам.
Entice women to dance
Прежде чем пригласить девушку на танец, сначала их разглядывали
How can I entice you? How can I ensnare you?
Как мне вас соблазнить?
You wanted to entice me back to the world of the living.
Ты хотела соблазнить меня вернуться в мир живых.
Just one thing- - don't let granville entice you to the pub again.
У меня только одна просьба - не позволяй Гранвиллу в очередной раз затащить тебя в паб.
And if we are right, do not hesitate to return to entice third time.
И мы уверены в этом, не сомневайся, что он попытается помутить её сознаниие в очередной раз.
Possibly not the old one, but the new one might entice even you.
В старый вряд ли, но новый Институт может и вам понравиться.
- Might we entice you to play something?
- Мы можем попросить тебя поиграть?
Let's entice him out with a Chocolate Hobnob!
Давай выманим его оттуда шоколадным печеньем!
- All right, Hoggatipunctus, entice him out.
- Отлично, Хоггатипунктус, выманивай его.
Do I entice you?
Иль я маню тебя?
She goes to these lengths to entice you and your only response is, " l really like your picture.
Она предпринимает шаги соблазнить тебя а чем ты отвечаешь? " Боже, мне очень нравится твоя фотография.
The only way to make a beautiful woman blind to all this is to entice her with golden guineas.
Единственный способ заставить красавицу закрыть на это глаза - соблазить ее золотыми гинеями.
You don't need gold to entice them.
Тебе не нужно золото, чтоб соблазнять их.
I've done everything I can to entice him. I've...
Я испробовала всё, что могла, чтобы соблазнить его.
I guess I set up the video camera to try and entice Joey.
Вероятно, я установила камеру, чтобы соблазнить Джо.
So you weren't trying to entice me just now with your nakedness?
Разве ты сейчас не пыталась соблазнить меня своей наготой?
You weren't trying to entice me with your nakedness?
Ты не пыталась соблазнить меня своей наготой...
First you tell me how great it is, entice me and now you're backing off. Bud...
Сперва говоришь, какое это откровение, уговариваешь, а теперь что, в кусты?
Reuven gave Patrick the witness address to entice him to commit murder.
Рувен дал Патрику адрес свидетеля, подталкивая на убийство, - Да?
The original aim of the focus group had been to find ways to entice people to buy a limited range of mass-produced goods.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового производства.
We can laugh at that he is dim and easy guIIed. himself being made the instrument to entice and work his own sister.
Но как наивен этот дурачок - выходит, мы воспользовались им, чтоб соблазнить его сестру родную.
blinking logos entice you to buy, commanding bank towers urge you to save and invest.
Мигающие вывески заманивают покупателей, Реклама банков призывает вас хранить и инвестировать.
We're right in the middle of talking... about this exciting giveaway spa package to entice buyers.
Мы в разгаре обсуждения... увлекательных походов в салоны СПА для наших покупателей.
It'll be enough to make him think he'll win you over eventually but less than he needs to entice anyone real.
Этого будет достаточно, чтобы он почувствовал свое преимущество, но ненастолько, чтобы привлечь серьезного кандидата.
{ \ cH1E00B9 \ 3cHFFFFFF \ b1 } L { \ cH000000 } IAR { \ cH1E00B9 } G { \ cH000000 } AME { \ cH1E00B9 } S { \ cH000000 } eason { \ cH1E00B9 } 2 Demons are the servants of the Devil that look for weaknesses in the human heart and attempt to entice us off the straight and narrow path.
{ \ cH1E00B9 \ 3cHFFFFFF \ b1 } И { \ cH000000 } ГРА { \ cH1E00B9 } Л { \ cH000000 } ЖЕЦОВ { \ cH1E00B9 } 2 { \ cH000000 } Серия { \ cH1E00B9 } 5 пытаются соблазнить их и поставить на неверный путь.
That will hardly seemed exotic Dyubreil has a weakness for high-income investments in securities entice him with a 15 percentage yield if you're quick he will ask to increase his investment and if he doesn't acept it? Wrong.
Едва ли это покажется ему эротичным.
Most people just go for the gore and you actually entice before the payoff.
Большинство людей идут на жертвы, а ты решила не дойти до конца.
It's more of a beautiful creature that prey on men, Entice them with their siren song.
Скорее это прекрасное существо, что охотится на мужчин, соблазняя их своей песней.
I was wondering... - no thanks. - Might this entice you?
И я тут подумал... — Нет, спасибо.
I can't force you to go down, but I can entice you.
Я не могу вас туда затащить, но я могу вас приманить.
It's lina's job to entice people to buy a bra.
Это работа Лины, чтобы побуждать людей покупать бюстгальтеры.
The female Bonobo chimp, she'll entice a mate and sometimes attack with no provocation whatsoever.
Самка бонобо, она обычно соблазняет партнёра, но иногда нападает на него совершенно без повода.
What nocturnal proclivities entice a man with everything out into the night at this hour?
Что за ночные наклонности влекут человека, имеющего всё куда-то в такой поздний час?
That would only entice my target clientele.
Это только соблазнило бы мою целевую клиентуру.
A promoter has arrived to entice the tribe to perform in a Wild West show.
прибыл подстрекатель чтобы побудить племя выступать в шоу Дикого Запада.
I left the light on to entice you.
Я оставил свет, чтобы заманить тебя.
His intention was to entice me.
Его цель была - заманить меня...
Blais tries to entice the shark close enough to slip a noose around its neck but one false move and it's game over.
Блейз старается подманить акулу поближе, чтобы накинуть ей на шею петлю, но, одно неверное движение, и игра окончена.
You would entice me to battle... but do you understand what that means?
Ты будешь втягивать меня в битву... но понимаешь ли ты, что это означает?
I don't know how to entice a girl.
.. я не умею соблазнять девушек.
She mistook that I was trying to entice her since I helped her.
Вообразила, что я пытаюсь её соблазнить, оказывая ей помощь.
Now that I am living with you don't have to entice me anymore.
Теперь я с тобой живу и тебе больше не нужно меня соблазнять.
Is that how you entice them down?
Ты этим собираешься ее приманивать?
Oh, okay, well, just let it go, all right? If you want to entice these ladies, you got to talk about the bunker, you got to lead with the bunker...
Если хочешь соблазнить этих дамочек, ты должен говорить о бункере должен начинать разговор с бункера...
Entice. You entice the guy into the bank, and then what?
- Вы завлекаете парня в банке, и что потом?
Entice her to take the precious bite from whence she shall be delivered.
Соблазни ее прекрасным объятием от которого она добьется желаемого.
Does not our success entice you?
Вы не поражены действием, которое ребенок оказывает на людей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]