English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Entrees

Entrees translate Russian

60 parallel translation
For entrees, I have swordfish meatloaf with onion marmalade.
Из вторых блюд - рыба-меч в луковом желе.
I'll check on your entrees.
Я проверю ваш заказ.
And remember, life is full of entrees, so don't fill up on bread.
И напоследок : Запомните, в жизни полно главных блюд... так что не ешьте всухомятку.
" A seafood restaurant serves five different entrees
" Ресторан даров моря обслуживает по пяти различным направлениям
Dwight, if we pay extra, can you slaughter the entrees the day before?
Дуайт, если мы заплатим чуть сверху, не мог бы ты забить скот днем раньше?
I didn't even look at the entrees Because i knew i wasn't gonna be able to order one
Я даже не смотрела в меню, потому что знала, что не могу себе это позволить.
Tray-trays are entrees.
"Куска" - это закуска.
Entrees are almost ready, but I've ran out of ice, and I need the ice to finish off my dessert and my special cocktail.
Первые блюда почти готовы, но у меня закончился лед, а мне он нужен, чтобы закончить десерт и мой фирменный коктейль.
Mousse A La Florentine, and meatless entrees don't make themselves.
Флорентийский мусс, а вегетарианские закуски тоже сами собой не приготовятся.
Ugh, he ate four entrees last night. Ugh.
Вчера он три блюда себе заказал.
Last of the entrees coming up.
Последнее основное блюдо на подходе.
Two soups, two salads, two entrees, two desserts.
Два супа, два салата, два первых блюда, два десерта.
It's 90 minutes into dinner service and unbelievably, no entrees have left the blue kitchen.
( Диктор ) Прошло полтора часа от начала ужина, но ни одно основное блюдо не покинуло пределы голубой кухни.
To keep their entrees moving to the pass.
( Диктор ) Они должны продолжить подавать свои основные блюда.
Walking with the entrees.
Несу основные блюда.
And are now moving on to entrees.
( Диктор ) И они переходят к основным блюдам.
The red team moves on to entrees.
( Диктор ) И красная команда переходит к основным блюдам.
Are ready to impress chef Ramsay with their first order of entrees.
( Диктор ) Готовы впечатлить шефа Рамзи своими первыми основными блюдами.
And they are now ready to move on to entrees.
( Диктор ) И теперь они готовы перейти к основным блюдам.
While the red team pushes out entrees...
( Диктор ) Пока красная кухня выдает основные блюда
Pushes the men to keep the entrees coming.
( Диктор ) Подгоняет парней с выдачей основных блюд
Zach is feeling better and entrees are flying out of the blue kitchen as well.
Зак чувстует себя лучше и основные блюда также вылетают из синей кухни.
( Announcer ) While Barret has messed up the entrees for the VIP chef's table in the blue kitchen...
( Диктор ) В то время, как Баррет испортил основные блюда для ВИП-гостей в голубой кухне...
( Announcer ) Barret is finally ready with his second attempt at the VIP table's entrees.
( Диктор ) Баррет пытается подать основные блюда для ВИП во второй раз.
( Announcer ) The VIPs at the chef's table in the red kitchen are getting their entrees.
( Диктор ) ВИП-гости за столиком шефа в красной кухне получают основные блюда.
Walking with entrees.
Основные блюда.
( Announcer ) Are delivering their last set of entrees to the pass.
( Диктор )... принесли последнюю партию закусок.
It's now up to Mary, on meat, and Jacqueline, on fish, to really deliver on entrees.
( Диктор ) Сейчас Мэри - на мясном отделе, а Джаклин - на рыбном, и им нужно приготовить основные блюда.
Mary has led her team to a successful start on entrees...
( Диктор ) Благодаря Мэри первое основное блюдо готово...
With Barret's successful refire on the lamb, the men are beginning to push out entrees.
( Диктор ) Барет успешно со второй попытки приготовил ягнёнка, и мужчины начинают продвигаться с заказами.
Has completed over half of their entrees.
( Диктор ) Приготовили больше половины основных блюд.
Jump into the blue team and help me get their entrees out.
Идите в голубую кухню и помогите им сделать основные блюда.
The men have humbly finished their entrees, and every diner has now been served.
( Диктор ) Мужчины смиренно подали основные блюда, и все гости теперь сыты.
And, oh, one of them proposed to me before we even ordered our entrees, and then cried in his French onion soup when I refused.
А один сделал мне предложение еще до того, как мы заказали закуски, и потом плакал над французским луковым супом, когда я отказалась.
Okay, so what do you think... that over the past two hours, I, as a single person, have ordered eight separate entrees and have taken bites of different sizes of each of them to create some sort of pointless illusion?
Хорошо, вы думаете, что за последние два часа... я в одиночку заказал 8 блюд... и откусил от каждого, чтобы создать какую-то бессмысленную иллюзию?
What is the normal amount of entrees per person?
Какое количество блюд уместно для одного человека?
That's hors d'oeuvres, then onto entrees.
Вот и все закуски.
Yeah. It's dinner time and we ain't got no stinking entrées.
Да, уже обедать пора, а тут и закусить нечем.
I divided them into entrées and appetizers.
Основные блюда отдельно, закуски отдельно.
Okay, just to confirm everybody's entrées, there are two steak, two salmon and one big fat chicken.
Уточняя заказ за этим столиком : Два стейка, две порции лосося, и Один Жирный Цыпленок.
Appetizers, entrées, we don't care.
- Закуски, первые блюда, не важно что. - Эй.
- You just comped five entrées.
Ты записал пять блюд на наш счёт.
Let's go ahead and get the entrées ready, all right?
Давайте приступим к основному блюду, хорошо?
We're about to serve the entrées.
На стол и... еще на мне туфли, которые мы тогда купили
Let's go to ladies'room before our entrées arrive.
Пойдём в дамскую комнату раньше наших...
So, Scotty, these are the entrées for Jonathan's table, right?
Значит, Скотти, это заказ для столика Джонатана, верно?
Great.Great. I'll start on the other entrées.
Прекрасно. Прекрасно. Я приготовлю другое блюдо.
Fire the entrées! Rrrrgh!
Быстрей подавать закуски.
Now get these entrées to the table!
А теперь живо подавать закуску!
I mean, you ordered scallops because, of all the entrées on the menu, they feel the least pain.
Ты заказала гребешки, потому что из всех блюд в меню, они меньше всего чувствуют боль.
The first casualties to go are people that post, uh, pictures of their entrées.
Первые жертвы - люди, которые постят фото своей еды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]