Entrepreneurs translate Russian
87 parallel translation
We're intermediaries for entrepreneurs. If toilets are unavailable...
Мы занимаемся посредничеством между ними и предпринимателями, если труб нет...
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности ; внезапно разоряются предприниматели.
There were entrepreneurs who were hawking comet pills.
Были и дельцы, которые распространяли "кометные пилюли".
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Станция стала местом встречи и домом для дипломатов, авантюристов, дельцов и путешественников.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Это место сбора, вдали от всех родных планет для дипломатов, дельцов, предпринимателей и путешественников.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Он должен был стать вторым домом для дипломатов, бизнесменов, путешественников и скитальцев.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Это место встречи, дом вдали от дома для дипломатов, активных людей, бродяг и дельцов.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers entrepreneurs and wanderers.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
It's a port of call, home away from home... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Он должен был стать вторым домом для дипломатов, бизнесменов, путешественников и скитальцев.
What a distinguished way to honour the memory of great Ferengi entrepreneurs.
До чего утонченный способ почтить память величайших предпринимателей-ференги.
Not all entrepreneurs can have the luxury of being both successful and honest.
Не все предприниматели имеют роскошь быть одновременно успешными и честными.
I expect that's what Maggie Thatcher meant when she said entrepreneurs were special people.
Подозреваю, что Мэгги Тэтчер именно это имела в виду, когда говорила, что мелкие предприниматели - особенный народ.
Maybe it was last year's Entrepreneurs of Diversity.
Может быть, мы познакомились на съезде бизнесменов.
Entrepreneurs of Diversity?
Съезд бизнесменов? - Нет!
For entrepreneurs, orange growers, iron workers and artists, the American dream is alive and well for all of us.
Ее поддерживают земледельцы... металлурги... художники. Американская мечта растет и крепнет во всех нас...
What are you entrepreneurs up to next--beaver can openers?
Что вы придумаете в следующий раз? Бобров вместо консервных ножей?
This country was forged by wildcat entrepreneurs who struck out across an untamed continent to find mountains of timber and rivers of gold.
Здесь и сейчас полным-полно людей, которые до сих пор находят горы с девственными лесами и реки с золотом.
Yet without it, without the Black Plague, the old business models of Europe would never have been overturned by the entrepreneurs of the Renaissance.
Но без этого, без Черной Чумы, старые европейские бизнес модели никогда не были бы ниспровержены предпринимателями Ренессанса.
Good for you. You're entrepreneurs.
Настоящие предприниматели.
Now when the demand for a certain commodity exceeds supply, it creates a business opportunity just waiting for the right kind of clever entrepreneurs to step in.
И вот, когда спрос на определенный товар превысил предложение, появилась возможность наладить предприятие, для которого требовались лишь смышленые дельцы.
Well, they are some Chechen patriots, entrepreneurs.
Ну, какие-то чеченские патриоты, предприниматели.
I had a coffee meeting for entrepreneurs in the morning.
С утра у меня была встреча с предпринимателями.
Over here, we have e group of local entrepreneurs selling some T-shirts.
Здесь продают футболки, среди них одна...
We sit here and watch that house until one of our entrepreneurs pops his head out.
Сидим здесь и пасем дом, пока один из этих клоунов не высунется наружу.
Now, I find it absurd that the hopes and dreams of a small American businessman like Cole Lamburt are to be crushed today but foreign entrepreneurs are free to import camel-milk products into the U.S.
И я считаю абсурдным, что надежды и мечта маленького американского бизнесмена Коула Лабурта разрушены сегодня, а зарубежные предприниматели свободно импортируют продукцию из верблюжьего молока в США.
And the group most inspired by her were the new entrepreneurs of Silicon Valley, including some of the most powerful, like Larry Ellison of Oracle.
И группой, которую вдохновили её идеи, были новые предприниматели из Силиконовой Долины, включая наиболее влиятельных, таких как Ларри Эллиссон из комании Oracle.
Entrepreneurs who were building computers, entrepreneurs in biotech, entrepreneurs in software, in internet, networking.
Предприниматели, которые создавали компьютеры, предприниматели, занимающиеся биотехнологиями, программным обеспечением, интернетом и сетевыми технологиями.
But the project was about more than just the entrepreneurs being Randian heroes, because an idea was emerging in California that said that the new computer technologies could turn everyone into heroic individuals.
Однако этот план был шире, чем просто сделать предпринимателей Рэндианскими героями, потому что в Калифорнии возникла идея о том, что новые компьютерные технологии могут превратить каждого человека в героическую личность.
Can any of your fellow entrepreneurs confirm that?
Другие предприниматели смогут это подтвердить?
I just thought my little entrepreneurs could use some lemonade.
Просто подумала, что моим маленьким предпринимателям захочется лимонада.
All those who pitched business models to Warren Buffett as a member of the Phillips Exeter Entrepreneurs Club raise their hands.
Все, кто предлагал идеи Уоррену Баффетту, будучи членом клуба предпринимателей Филлипс Эксетер, поднимите руки.
We get kids to create apps in schools, we pay them a digital dividend, we foster a new generation of entrepreneurs.
Мы даем детям создавать приложения в школах, платим им цифровой дивиденд, и воспитываем новое поколение предпринимателей.
Bitcoin has subcontractors, computer entrepreneurs who supply animation or random coding.
У корпорации Биткойн есть субподрядчики, компьютерные предприниматели, которые разрабатывают анимацию и произвольные шифры.
He lives and breathes his work like most entrepreneurs.
Он живет и дышит своей работой, как и все предприниматели.
CEOs and crooked entrepreneurs. I get it.
Директора и нечестные предприниматели, Я понял.
Europe's entrepreneurs created a powerful new way to make money - companies.
Европейские купцы, нашли новый эффективный способ зарабатывать деньги - компании.
What if Nixon promotes black power... to mean "black businesses" and we find ways to support... black entrepreneurs, pass the buck on desegregation to the courts.
Что, если Никсон провозгласит, что "власть черных" означает "черное предпринимательство", станем поддерживать черных предпринимателей, а ответственность за десегрегацию переложим на суды?
Entrepreneurs are eternal.
А менеджеры - вечны.
You've got to encourage self-starting entrepreneurs to start new ventures,
Нужно воодушевлять начинающих предпринимателей запускать новые проекты,
We are entrepreneurs from Seattle.
Мы предприниматели из Сиэтла.
We're both entrepreneurs, both in complicated relationships.
Мы оба бизнесмены, оба в тяжёлой ситуации.
- Entrepreneurs?
- Предпринимателями?
We are a group of entrepreneurs, but it was my idea.
Мы группа предпринимателей, но сама идея моя.
Entrepreneurs don't have a life.
Предприниматели не имеют жизни.
You know, every week we like to highlight local inventors and entrepreneurs in our Big Idea Spotlight.
Еженедельно мы встречаемся с частными изобретателями и предпринимателями в рубрике "Гениальная идея".
- I have nothing against... uh, modern... female entrepreneurs.
- Я ничего не имею против э, современных... предпринимательниц.
There I'll take the chance to tell His Holiness of these entrepreneurs and politicians who commended me to invite him to Mexico.
Там я воспользуюсь этим, чтобы сказать Его Святейшеству о тех предпринимателях и политиках, которые поручили мне пригласить его в Мексику.
No, this is the Young Entrepreneurs.
Нет, это для Молодых Предпринимателем.
- Young Entrepreneurs Club.
Вы ведь клуб Молодых Предпринимателей7
- Young Entrepreneurs Club.
Клуб Молодых Предпринимателем.