English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Equitable

Equitable translate Russian

57 parallel translation
That is only just and equitable.
Это правильно и справедливо.
It's hardly equitable, sir.
Это не равноценно, сэр.
Don't you think 10 % is a little more equitable?
Думаю, мой процент можно округлить до 10.
But you both know Uncle Horace, and you know that any decision of his will be equitable and just.
Но вы же знаете дядю Хораса. Его решения всегда законные и справедливые.
It must be something equitable.. something.. something fair.
Это должно быть правильным, справедливым делом.
I'm authorized to pay an equitable price.
Я уполномочен заплатить за них разумную цену.
An equitable trade, doctor.
Соразмерный обмен, доктор.
I call that equitable.
Я нахожу это справедливым.
Do you call that equitable?
Ты находишь это справедливым?
Wife's worked out an equitable TV schedule.
Жена разработала объективное расписание.
- You see, Mr. Parker and I... feel that the bonus situation has never been on an equitable level.
- Видите ли, нам с мистером Паркером... всегда казалось, что премиальные платят не по справедливости.
I consider that to be a very equitable decision, don't you think?
Я считаю, это очень справедливое решение. А Вы?
This is supposed to be an equitable exchange.
И это называется справедливым обменом?
I suggest working out an equitable system with the rules clearly spelled out. For the child and the parent.
Я предлагаю выработать справедливую систему правил, предельно ясных... как ребенку, так и родителю.
One day, we'll form a union and get the fair and equitable treatment we deserve.
Придет день - и мы создадим профсоюз и получим то честное и справедливое отношение, которого заслуживаем.
More equitable treatment in the hands of management!
Более справедливого отношения от руководства.
An equitable split.
Вклад равноценный.
I think you will find that His Majesty's Ordnance Survey... will provide equitable remuneration.
Я вас уверяю, что Картографическая служба Её Величества щедро оплатит эти услуги.
He wants to come home again and he feels emotionally ready to recommit to an equitable and caring relationship.
Что касается меня, Аарон и доктор Розен расстались. Он захотел вновь вернуться домой, и почувствовал эмоциональную готовность... вернуться к равным и заботливым отношениям.
I have prepared a severance package that is more than equitable.
Я подготовил схему компенсации. В деньгах ты ничего не теряешь.
At the proper time, we will intercede in order to restore an equitable peace who will unite all the Christians.
В нужное время Мы будем вмешиваться для всего мира, чтобы повторно Который объединит всех христиан.
I'm the president of the United States, and I'll leave the government shut down until we reach an equitable agreement!
Я президент Соединенных Штатов, и я оставлю правительство распущенным пока мы не достигнем справедливого соглашения.
Go see Thomas Parkinson at the Equitable in New York.
[Skipped item nr. 1399]
You will default on your loan from Equitable after Senator Brewster destroys your reputation and you can't find additional capital for the airline.
Ты не выполнишь гарантий, что дал Экитебл, когда сенатор Брюстер уничтожиттвою репутацию.
We can either work out an equitable agreement between Jenny Rebecca's three parents, or we could go to court and let a judge resolve this.
Мы можем либо выработать равноправное соглашение между тремя родителями Дженни Ребекки... Либо пойти в суд и позволить судье принять решение.
We feel $ 50,000 would be a more equitable donation.
Мы полагаем, что пожертвование в 50 тысяч долларов будет более справедливым решением.
But, er, as our mutual friend whom you mentioned had only one daughter and you have two, it would only seem correct and equitable to add a third more to whatever it was.
Но у джентльмена, любезно порекомендовавшего меня, была только одна дочь, а у Вас их две, в таком случае сумму взноса было бы правильно и правомерно увеличить на одну треть.
For a long time, the economy seemed like a natural and equitable alliance.
Долгое время экономика походила на естественный и равноправный союз.
According to Citigroup, the most potent and short-term threat would be societies demanding a more equitable share of the wealth.
По мнению "Ситигруп", наиболее мощной, но кратковременной угрозой может стать требование населения более справедливого распределения богатств.
I have spent a cool grand on acquiring the resumption of an equitable temperature.
А я потратил косарь на приобретение возвращения приемлимой температуры.
It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it from the containers without regard for its equitable distribution.
Шелдона растраивает, когда она волей-неволей беззаботно берет еду из контейнера для ее равномерного распределения.
Just about office space and equitable division.
Вопросы офисного пространства. Справедливое разделение.
- It was an equitable duel.
Это был справедливый поединок.
It's about an equitable and efficient allocation of resources.
Речь идет о справедливом и эффективном распределении ресурсов.
It's really quite an equitable system.
Это довольно-таки справедливая система.
You have no moral, equitable, or legal claim to that man's family heirloom!
У тебя нет ни морального, ни какого бы то ни было законного права претендовать на семейную реликвию твоего мужа.
We're supposed to find a fair and equitable settlement, Louis.
Подразумевается, что мы найдем честно и справедливое решение, Луис.
And have fu I confidence that our government will negotiate an equitable settlement with Mexico.
Вот увидите, наше правительство сможет урегулировать вопрос и найти решение, которое всех устроит.
I really feel we need to continue this on an equitable basis.
О, я тебе сильно благодарна. Думаю, нам нужно продолжить общение.
Gentlemen, I'm sure we can find an equitable solution to this.
Господа, уверен, что мы найдем справедливое решение.
Which is why I'm pushing forward And suing for equitable relief.
Лига посчитала, что он - перебежчик, вот почему я подаю в суд на обжалование этого решения.
There will of course be an equitable financial arrangement for all concerned and then I will leave Marie.
Лета родит своего ребенка. Конечно, будут справедливые финансовые договоренности на все, что понадобится, а потом я уйду от Марии.
So really, it's an equitable argument.
И в самом деле, справедливый аргумент.
Seems equitable.
Справедливо.
Well, I believe he's had more than his equitable share of sacrificing himself in the name of someone else's welfare.
А я уверена, что он способен на большее, чем приносить себя в жертву во имя благополучия кого-то другого.
To ensure an equitable verdict...
Для гарантии справедливости вердикта...
I am the guy who can help you get a more equitable settlement.
Я - тот, кто может помочь вам получить более справедливое соглашение.
I am confident the court will approve of this new, more equitable settlement as presented.
Я не сомневаюсь, суд утвердит это новое, более справедливое, соглашение в представленном виде.
As in an equitable result.
Как и равных результатов.
This is not an equitable trade, Sir.
Это не равноценный обмен, сэр.
I give you security and equitable incomes, as well as cannonry to protect your harbour.
Я предлагаю вам безопасность и справедливый процент от доходов. А также канонерские лодки, что будут защищать ваш порт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]