English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Erroneous

Erroneous translate Russian

53 parallel translation
I don't know why I should care but the information that you just received is erroneous.
Не знаю, какое мне дело но информация, которую тебе дали, ошибочна.
The accusations are erroneous.
Обвинения ошибочны.
The spreading of these erroneous and offensive descriptions has gone on for decades... and we find ourselves once again... having to make a public statement.
¬ последнее врем € мы видим распроотранение ошибочной и обидной информации. ѕоэтому мы вынуждены публично за € вить следующее.
So, the legend that werewolves only prowl during a full moon might be erroneous?
Значит легенды о том, что оборотни охотятся только в полнолуние, возможно ошибочны?
We once again admonish, beg and exalt you to cast out and recant your erroneous beliefs by signing this recantation.
Мы советуем тебе, просим и взываем отказаться от своих ошибочных верований и подписать это отречение.
I don't want you to make this movie on erroneous grounds, projecting me as having participated in some kind of...
Не хочу, чтобы вы создавали фильм на ложном материале Будто я принимал участие в какой-то туристической оргии
Surely the Aschen have proven your earlier misgivings erroneous.
Мне кажется, что Ашены доказали, что вы были не правы в отношении их.
So I told him that the charge was... -... erroneous.
Тогда я сказала ему, что обвинение это... ошибка.
- Erroneous?
- Ошибочному?
And... "erroneous charges"...
И... ложных обвинениях...
Hope you don't mind. I added a few erroneous phrases in there.
Я надеюсь, ты не возражаешь на то, что я добавил там несколько ложных фраз.
So Dusty starts to think that an erroneous execution is a lot more politically useful than a last-minute save.
Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор... политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту.
Erroneous!
Клевета!
Erroneous.
Клевета!
Erroneous on both counts.
Гнусная клевета!
Erroneous!
Ошибка!
Erroneous on both counts!
Судьба над ним посмеялась!
What there is of erroneous in this reasoning?
Что в этом рассуждении ошибочно?
That's obviously nonsense but if you didn't know about smoking you could be led into that erroneous conclusion.
Ставки были высоки как никогда. Конфликт задел и крупнейшую в мире христианскую конгрегацию -
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
We've stopped based on an erroneous report. No One in Bravo Two was hit.
Мы остановились следуя ложному приказу Ни кто из Браво два не пострадал.
Now, given Ava's bad blood with my family, why, naturally, you would assume it was a Crowder, but what if it was the assumption before that one that was erroneous?
И, учитывая плохие отношения Эвы с моей семьёй, ты, естественно, предположил, что это был Краудер. А что, если неверным было предыдущее предположение?
The first makes you make an assumption and the second makes you realise it was erroneous.
Первая - исходный посыл, и вторая, заставляющая тебя понять, что посыл неверный.
Um, erroneous?
Ум, ошибочное?
Like most assumptions, it's erroneous.
Как и в большинстве случаев, они ошибаются.
The Texas Medical Board took this imaginary case all the way to the Texas State supreme court, where the judge issued an erroneous probation order against Burzynski, which Burzynski successfully served.
Техасская медицинская коллегия обратилась с этим вымышленным делом в высший суд Техаса, где судья ошибочно назначил для Буржински испытательный срок, который тот успешно прошел.
You don't hear me bringing up Declan's erroneous profile that resulted in Lassiter scaring the crap out of an innocent woman.
Вы не слушаете меня, используя ошибочное описание Деклана, которое привело Ласситера к запугиванию до смерти невинной женщины.
- Yeah, the erroneous notion that a different time period is better than the one one's living in.
- Да, ошибочное представление что другой период времени лучше чем тот в котором ты живешь.
That's all. Grieving over the dead is proper, but to continue to pity them is erroneous.
расскажите. но негоже жить лишь их памятью.
Unfortunately, the medical records show that Dr. Penza never suspected heart disease, instead giving steroids for an erroneous diagnosis of asthma, thereby causing the fatal tear.
К сожалению, медицинские записи говорят о том, что доктор Пенза и не подозревал о сердечной недостаточности, зато назначил стероиды от неверно диагностированной астмы, тем самым став причиной летального исхода.
May I ask what has led you to draw such an erroneous conclusion?
Могу я спросить, что привело вас к такому ошибочному выводу?
Now, how is that for erroneous?
И как это может быть ошибочным?
And then you said, "I love you times two," and I almost regurgitated, and now you may have to miss the party in order to fix your erroneous work.
И тогда ты сказал : " я люблю тебя двукратно, - и я почти рыгнул, и теперь тебе, возможно, придется пропустить вечеринку для того, чтобы исправить свою ошибочную работу.
As for the diagram, its very pretty but scientifically erroneous.
Схема приведена интересная, но она никак не связана с реальностью.
You persist in this erroneous belief that I possess a pug.
Почему вы продолжаете настаивать на том, что у меня есть какая-то "сня"?
It's all erroneous.
- Да, кого это волнует?
It's to shake off this erroneous notion that life is just there, and you're just gonna live in it, versus embrace it. Change it'Improve it. Make your mark upon it.
Нужно избавиться от заблуждения о том, что мир существует таким как есть, и вы всего лишь живёте в нём, вместо того, чтобы менять его, улучшать, оставлять свой след во вселенной.
However erroneous and fabricated... and what?
Я понимаю. Вы опубликуете эту историю...
Once the erroneous variable has been corrected for, the stabilized synthetic material will bind properly with cybernucleic acid.
Как только ошибочная переменная будет исправлена, стабилизированная материя станет корректно сопрягаться с кибер-нуклеиновой кислотой.
I'm reporting to you live from the White House, where counter to earlier erroneous reports of Olivia Pope being...
Я докладываю тебе, вживую из Белого дома как можно скорее неправильные отчеты где находиться Оливия Поуп
The concept of coincidence is erroneous.
Понятие совпадения ошибочно.
I was institutionalised because... I believed erroneous things.
Меня положили в больницу, потому что... мне мерещились разные вещи.
Got a rap sheet longer than a list of Gus'erroneous zones.
Его послужной список даже больше, чем список эндрогенных зон Гаса.
I suppose, based on erroneous stereotypes, stereotypes a study like ours could begin to dispel.
Из-за ложных стереотипов. Которые будут развенчаны нашим исследованием.
Erroneous?
Ошибочно?
I apologize for my erroneous conclusion about abuse.
Прошу прощения за мой ошибочный вывод об избиении.
And he's also clearly someplace else when the murder occurred, unless the time stamp's erroneous. The LAPD is trying to determine that, Your Honor.
И он совершенно точно был где-то не там, где произошло убийство, если только время стоит правильное в записи полиция пытается это выяснить, Ваша Честь
Well, erroneous message or not, what's in it for releasing evil upon Sleepy Hollow?
Ну, ложное послание или нет, зачем выпускать зло в Сонную Лощину?
Your city's computer system created an erroneous problem report.
Ваша городская система создала ошибочный отчет.
White House officials report last week's cyber attack that resulted in the erroneous launch of a naval cruise missile has been contained.
Белый Дом сообщает, что произошедшую на прошлой неделе кибер-атаку, которая привела к ошибочному пуску крылатой ракеты, удалось сдержать.
Erroneous.
Это ошибка!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]