English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Erupt

Erupt translate Russian

81 parallel translation
Villages that have never even seen the radio suddenly erupt. [Franz] Have you heard the latest message? Is there another?
" Тот, кто последует за знаменем тирана, наденет цепи тирана.
Could that cause Mount Aso to erupt?
Осуществление вашего плана приведет к масштабному извержению вулкана.
The volcano could erupt at any moment.
Извержение может начаться в любой момент.
Well, I mean does it ever erupt into a drunken orgy of violence?
Они превращаются в пьяные оргии насилия?
It was supposed to erupt.
Он должен был извергнуться.
He is now near, but not yet at his lowest point. When he reaches bottom, he may erupt und pose a danger to himself and others.
Но пока пациент не достиг низшей точки эмоционального опустошения, когда он станет представлять опасность для себя и окружающих.
So the contagion only spreads when the pustules erupt.
Значит инфекция распространяется при вскрытии пустулы.
Upon detonation, every volcano on earth will erupt.
Когда она взорвётся, на Земле проснётся каждый вулкан.
I remember a witch doctor in Bali, he said he could make a volcano erupt by rubbing a snake.
Помню, как один знахарь с Бали сказал мне, что может устроить извержение вулкана, потерев змею.
We, I mean you, have to rush him to his ancient home world which will soon erupt in an orgy of invertebrate sex.
Мы, а я имею в виду вас, должны отправить его на его древнюю родину... которая вскоре превратится в оргию беспозвоночного секса.
Just wind'erupt.
Ричард : Сделайте так, чтобы я ее искал.
With this final stroke, France will erupt, the King will be dragged from the throne, and France will turn to you... for spiritual and political guidance.
Это будет последней каплей. Франция восстанет, короля сбросят с трона,.. ... и народ обратится к вам... за духовным и политическим руководством.
If this condition is not arrested a newborn Skilosh will erupt from the skull of its human host.
Если это состояние не излечить вовремя новорожденный Скилош прорвется, полностью сформировавшийся, наружу из человеческого черепа.
The funnels originate inside the anomaly, creating massive graviton forces before they erupt.
Воронки зарождаются внутри аномалии, создавая мощное гравитационное притяжение, перед тем, как прорвутся.
I am crazy, I am like a volcano, just waiting to erupt- -
Просто трепался. Ну, так просто. Это прямо как извержение вулкана.
If the people of BuYeo were to know about this, fear and panic will erupt.
Не надо говорить это народу Пуё и волновать их.
Lymphoma wouldn't erupt that suddenly.
А лимфома не прорезалась бы так внезапно.
These things don't erupt very often.
И такие штуки не слишком часто прорываются.
The Stargate on this planet's been swallowed by lava, and we're in a volcano that could erupt any second, so, yeah, yeah, we could use a little help.
Ну, Звездные врата этой планеты поглотила лава, и мы сидим в вулкане, извержение которого может начаться в любую секунду, так что, да, да, нам пригодилась бы небольшая помощь.
Is that a sign that the volcano will soon erupt?
Это знак, что вулкан скоро начнет извергаться?
Hermiod says the volcano's about to erupt.
Эрмиод говорит, что вулкан готовится извергаться.
Yeah, we erupt between ourselves, we all get banged up and miss tomorrow.
Да, не то мы покалечим друг друга, и пропустим завтрашний матч.
really... neurotic paranoid... because...? knew that I could erupt at any time.
... Я все время переживал стал едва ли не невротиком в каком-то смысле параноиком все понимали, что я все время на грани.
But the Andes have the most unstable mountain weather on the planet and storms can erupt without warning.
но в Андах самая непостоянная погода среди гор на земле шторм может обрушиться мгновенно.
It'll erupt from a very small area. A mere pinprick in comparison to the total sun's surface, but it'll immediately begin to fan out.
Он вырвется из очень маленькой области... как игольное ушко по сравнению со всей поверхностью солнца, но немедленно начнет расширяться.
When energy builds up, it has to erupt at some point.
Когда энергия нарастает, в определённый момент она должна извергнуться.
The inhabitants of these bustling communities may grow at speed but their existence can also be short, for the vents do not erupt indefinitely.
Обитатели этих кучных сообществ растут быстро, но их век короток. Подводные кратеры извергаются не вечно, их активность может в любой момент прекратиться.
We've just received word that... a litter of adorable kittens is stranded somewhere inside this building... that could erupt into flames at any moment!
Мы только что получили сообщение, что... приплод очаровательных котят находится где-то внутри этого здания... которое может в любой момент вспыхнуть огнём!
It's too small to erupt in a supernova.
Оно слишком мало, чтобы превратиться в сверхновую звезду.
Cataclysms routinely erupt in some corner of the Universe.
Катаклизмы то и дело случаются в разных уголках Вселенной.
There are huge pressures under the surface, and one day, they'll erupt.
Глубоко внутри вас раздирают противоречия, и однажды они выйдут наружу.
- It'll Erupt.
- Он будет извергаться.
America watched its war plan collapse, its cities burn, its youth erupt, its president crumble, its greatest leaders fall slain.
Военные планы Америки рухнули. Города горят, институт президентства потерял свою силу. Сильнейшие лидеры пали в бою.
The NYPD is bubbling with frustration, hostility and testosterone, ready to erupt at any moment.
Полиция Нью-Йорка кишит недовольством, враждебностью и тестостероном, готовыми вырваться в любой момент.
A volcano waiting to erupt.
Так и ждёт, когда можно будет взорваться.
What time does Vesuvius erupt?
Когда начнется извержение Везувия?
Vesuvius is never going to erupt.
Везувий никогда не взорвется.
Not like a volcano. and it could erupt at any time.
Ну да. И извержение может начаться в любой момент.
Just because you're gone doesn't mean chaos will erupt in South Korea.
Из-за того что ты уехала, Южную Корею не захлестнёт хаос.
In a few moments, all of Broadway will erupt as the ball makes its journey, bringing in the New Year. We got some big flames up there.
Через пару мгновений над Бродвеем поднимется шар, возвещающий приход Нового Года.
And it is about to erupt With the molten hot lava of strategy.
И он вот-вот взорвется, извергнув расплавленную лаву стратегии.
Around the solar system, there are worlds that erupt with volcanoes of sulphur.
В этих мирах есть вулканы серы
It won't erupt in a gaseous fireball
Что он не будет взрываться и превращатсься в газовой огненный шар
The volcano is gonna erupt.
Начинается извержение вулкана.
Excuse me.... suddenly erupt.
Позвольте.... внезапно взорваться.
And the other nations are really working out which side to take should hostilities erupt.
Все остальные страны пытаются сообразить, на чью сторону встать, когда начнутся боевые действия.
Did a volcano erupt in Candyland?
В Конфетколяндии извержение вулкана?
So Serena Dunbrook gets on a Portland streetcar, people erupt into spontaneous dance...
Итак, Серена Данбрук садится на городской трамвай, люди начинают неожиданно танцевать..
It could erupt tomorrow?
Есть признаки извержения горы Асо?
It may erupt at any time!
Немедленно эвакуируйтесь!
What if we erupt again?
Я не знаю, интересно ли мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]