English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Escapes

Escapes translate Russian

429 parallel translation
Bull Weed escapes! "
Бык Уид сбежал!
Seeing the pain caused by Death, the young couple escapes to the skies.
Видя несчастья, вызванные Смертью, молодая пара бежит к небесам.
Prisoner Escapes HELPED BY JAILER The police are about to arrest the woman who recently escaped prison.
онаец хг рчпэлш рчпелмши мюдгхпюрекэ - яннаымхй б нпцюмхгюжхх онаецю онкхжхеи назъбкем пнгшяй фемыхмш, яаефюбьеи хг рчпэлш.
The smoke escapes where it can.
Дым выходит где придется.
- Hannay escapes!
- Хэнни сбежал. Газеты. - Хэнни сбежал.
- Hannay escapes! Paper! Extra special!
Экстренный выпуск.
Hannay escapes from police!
Хэнни удрал от полиции.
You can beat and starve us Saxons now... ... but when King Richard escapes, he'll take you by the scruff of the neck... ... and fling you into the sea!
Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море!
When you're crawling up fire escapes and getting kicked out of front doors and eating Christmas dinners in one-arm joints, don't forget your pal, Hildy Johnson.
Лазая по пожарным лестницам, шпионя и жуя засохшие бутерброды,.. -... не поминайте меня лихом.
But she always escapes from me with impish skill.
Но ей всегда удается ускользнуть от меня.
But no one escapes punishment.
Но никто не избежит наказания.
Terribly jealous of a thing which escapes you.
Да. Вы страшно завидуете одной вещи, которой вам не понять.
There's not much escapes bogeys.
- От вас ничего не скроешь.
It escapes me.
Я этого не понимаю.
LEMMY CAUTION ESCAPES
Заголовок статьи : "ЛЕММИ КОШЕН СБЕЖАЛ"
Nothing escapes your ears, master
От вас ничто не скроется, господин.
I'm afraid that particular heresy escapes me.
Боюсь, что ересь сказанного от меня ускользнула.
If the man's an impostor we'd better have him him arrested before he escapes, haven't we?
Если он мошенник, то его надо арестовать, пока не сбежал, ведь так?
Nothing escapes him.
Он ничего не упустит.
Its meaning escapes me but when everything is in order, it becomes clear.
Её смысл от меня ускользает, но... когда всё в порядке, становится сразу яснее.
Nothing escapes Mr. Fogg.
Ёто абсолютна € ерунда.
Listen very well. If you quash it or if it escapes, I'll beat you.
Запомни хорошо, если ты сбежишь или напутаешь, то я тебя побью.
It's insane to plan escapes.
Планировать побег - сумасшествие.
- Nothing escapes you.
- От тебя ничто не ускользнет.
- Nothing escapes me.
- Ничто от меня не ускользнет.
- No one escapes me.
- Ни один не ускользнет от меня.
I'm sure people also escapes from here.
Но ведь и отсюда людям удаётся бежать.
I like the three great escapes : smoking, drinking, and bed.
Я назову три любимых увлечения, благодаря которым я свободна, - табак, вино и постель.
Not a love, it escapes me
Пороки - тоже.
The man who escapes or resigns in times of peril?
У того, кто бежит или сдается, когда ему угрожает опасность?
So that everybody is thirsty and nobody escapes make the weather hot.
= Чтобы все испытывали жажду,.. =... и что бы никто этого не избежал,.. = свети, Солнце, жарче!
DANIEL BOISSET ESCAPES - THE LOCKSMITH KILLER PICKED THE LOCK THAT SEPARATED HIM FROM FREEDOM
Убийца, специализирующийся на стальных сейфах открыл замок, отделявший его от свободы
- If it escapes... - Cockroach?
Таракан?
Come, we've got to get Ganor before he escapes!
Поехали, мы должны поймать Ганора, пока он не сбежал!
But the meaning of the whole escapes.
но общее значение ускользает.
When I approach him, he escapes.
Когда я подхожу к нему, он убегает.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
Кому достанется старшая карта - тот забирает деньги и уходит. Кому младшая - тот и дальше держит янки на хвосте.
Always afraid... that she escapes my attention.
Всё время боюсь... когда она куда-то исчезает.
Plots? Escapes mostly, but plans for all kinds of mischief.
В основном - побег, но планируют все виды безобразий.
No-one escapes from here.
Никто не убегает отсюда.
No one ever escapes.
Никто никогда не убегает.
But what if your prisoner escapes that way?
Но что, если Ваш заключенный убежал туда?
- It's quite modern ; no one escapes us.
- Новейшая. Мы так всех ловим.
However, the logic by which you arrived at your conclusion escapes me.
Однако я не понимаю, какой логикой вы руководствовались.
Man escaped his own brain as one escapes from a prison.
Человек сбежал из собственного мозга как беглец из тюрьмы.
11 pages, but no matter how thorough they are something always escapes their attention.
Но как ни старались, все равно кое-что упустили. Пожалуйста, садитесь.
But it escapes notice in bitter medicine.
Но подмешать его и в без того горькое и дурно пахнущее лекарство можно.
He escapes in the morning between Marseille and Paris, and the next day two guys are found dead on the same route.
Вожель сбежал от меня между Марселем и Парижем. Через день двое найдены мертвыми на том же отрезке.
Nothing escapes me, you hear?
Мне отсюда не выбраться.
No cucumber escapes "The Daemo's Claw"...
Ни один огурец не спасется от "Когтя демона"...
14 stories high, no fire escapes.
Здесь нет пожарной лестницы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]