English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Escapist

Escapist translate Russian

25 parallel translation
OH, NOT PHYSICALLY, OF COURSE, I MEAN MENTALLY. YOU'RE AN ESCAPIST.
Не физически, конечно, я имел в виду ментально.
I MUST SAY, I FIND THE ESCAPIST CHARACTER FASCINATING.
Должен сказать, я нахожу занимательными характеры беженцев.
Dig up these escapist flowerbeds, you'll triple your output! Yeah, well, I'm sticking a few veg on the table, not provisioning the bloody Ukraine.
и получишь втрое больше! а не подкармливать чертову Украину.
I just enjoyed our little escapist adventure. I mean I don't know what I'm gonna say to her.
Ах, просто мне так нравился наш маленький побег. Я просто... не знаю, что ей скажу.
What they never explain is what happens next between the moment the cells become a person and that person climbs the Himalayas discovers a vaccine or becomes a famous escapist like Houdini.
Вот что они никогда не объясняют, так это почему некоторые клетки превращаются просто в человека а другие в человека, который залезает на Гималаи или открывает новое лекарство или становится известным эскейпистом как Гудини.
He was an escapist, not a magician, as believed.
Он был эскейпистом, а не фокусником, как многие полагают.
An escapist can get out of the most difficult situations.
Эскейпист может выбраться из самых сложных ситуаций.
He was an escapist.
Он был эскейпист.
- When I grow up I wanna be an escapist.
- Когда я вырасту я стану эскейпистом. Как Гудини.
Houdini was an escapist, not a magician.
Гудини был эскейпистом, а не фокусником.
Three requirements distinguish the professional escapist from the amateur.
Три необходимых условия отличают профессионального эскейписта от любителя.
The escapist knows his task is a daily one arduous and restless.
Эскейпист знает, что должен ежедневно упорно тренироваться.
The escapist must distinguish the important from the superfluous.
Эскейпист должен отделять важное от ненужного.
The escapist needs it to see his task through to the end.
Она нужна эскейписту чтобы довести дело до конца.
'lt's a negative move. lt's escapist.'
- Это будет проявлением негативизма. Это значит - уклониться от морального долга.
It was designed for kozmo, the russian escapist.
Он был сделан для Козмо, русского иллюзиониста.
- The escapist controls his fear, Focuses the mind.
Хочешь раствориться - контролируй страх, сконцентрируйся.
If there's one thing I've learned from satisfying the escapist fantasies of men, it's that sometimes the best way to deal with a problem is not to deal with it.
Одна вещь, которую я поняла, удовлетворяя уводящие из рельности фантазии мужчин, это то, что иногда лучший способ разобраться с проблемой - это не разбираться с проблемой.
Why do you men have such an escapist attitude?
А почему у женщин ко всему такое.. .. негативное отношение?
Speaking of, would you guys describe yourselves as more escapist drinkers or panic drinkers?
К слову говоря, как вы считаете, вы пьете из-за проблем или из-за напряжения?
Escapist, definitely.
Из-за проблем, конечно.
It's an escapist move where I'm locked in a vat of Scotch.
Это трюк, в котором я запираю её в чане с виски.
Dan, you weren't into escapist fare, were you?
Дэн, ты же не практиковался слинять?
Fantasy is an easy way to give meaning to the world, to cloak our harsh reality with escapist comfort.
Фантазия - - простой путь для придания миру значимости, прикрытие суровых реалий уютом эскапизма.
I find there's a certain escapist allure to real estate listings.
Просмотр недвижимости - утешение эскаписта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]