English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Escorting

Escorting translate Russian

221 parallel translation
If you ask me, it seems like a book. An armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush, and only three of them are saved.
Мое мнение - прямо как по книжке... вооруженное подразделение охраняет ящик с золотыми монетами попадает в засаду Янки, и спасаются только трое...
Mr. Spock will have the honour of escorting you to your quarters.
Мистер Спок сочтет за честь отвести вас в вашу каюту.
The prisoner I was escorting got away.
Я сопровождал сбежавшего преступника.
Captain Yates is escorting it. I hope.
Капитан Йетс сопровождает ее... как я надеюсь.
I'm escorting a procession touring the mills to ask for flour....
Я сопровождаю делегацию, идущую на мельницу за мукой...
'On June 17th, 1933, in Kansas City,'five of my finest men were ambushed'escorting convicted bank robber Frank Nash to the federal penitentiary.
17 июня 1933, в Канзас-Сити, пять моих лучших людей попали в засаду... конвоируя банковского грабителя Фрэнка Нэша в федеральную тюрьму.
I'm escorting you to the Pagla Shiva shore
Я провожаю тебя в Пагла Шива на другой берег
We're escorting her. She's here to stay
Мы с ней Она должна тут остаться
I was one of your escorting guards.
Мьι с вами бьιли в в каком-то судебном зале.
I believe we are escorting you.
лакком елеис ха сас сумодеьоуле.
May I have the pleasure of escorting you?
Позвольте мне сопровождать Вас?
She's escorting me back to Sal's.
Она провожает меня обратно до пиццерии Сэла.
You know, every time I see those two escorting someone the next time I see this person is in my cemetery. Isn't that a coincidence?
Постоянно эти двое кого-то приводят, и потом, этот кто-то оказывается на кладбище.
We have identified the Bajoran ship you are escorting as a terrorist carrier.
Мы опознали баджорианский корабль, который вы сопровождаете, как транспортник террористов.
We are escorting the Bajoran settlers to their camp on Valor III.
Мы сопровождаем баджорианских поселенцев к их лагерю на Валор III.
They say they're escorting a peace envoy to Vulcan.
Они ответили, что эскортируют мирную делегацию с Ромула на Вулкан.
I don't think you're escorting me
Думаю, это не вы меня сопровождаете.
I think I'm escorting you amigos.
Это я вас сопровождаю. ( исп ) Друзья.
- To grab a prisoner I was escorting.
- Чтобы захватить арестанта, которого я сопровождал.
We were escorting transport, hit by Raiders.
Мы сопровождали транспортник, на который напали пираты.
You'd be escorting an unarmed man.
Ты будешь сопровождать безоружного человека.
Isn't it possible that the ship he saw was sending out false sensor images and that this whole affair was staged so that the only Klingon officer in Starfleet would be accused of a massacre, and the Federation would be forced to stop escorting the convoys?
Возможно ли, что виденный им корабль посылал ложные сигналы, и что имел место спектакль, целью которого было обвинить единственного клингона в Звездном Флоте в резне, дабы Федерация прекратила предоставлять охрану конвоям?
Murphy was escorting the Ferengi to their quarters.
Мерфи сопровождал ференги в их каюту.
I'm escorting this woman around, and none of these people know who I am.
Я сопровождаю эту женщину, и ни один из этих людей знал, кто я.
Then again, I'm sure a gentleman like you wouldn't mind escorting me back to my room after dinner, will you?
И ведь ты, будучи джентльменом не откажешься проводить меня потом до номера, правда?
I'm escorting you as a safety precaution.
Я сопровожу вас в качестве меры безопасности.
They're escorting the enemy bombers!
- Они сопровождают вражеские бомбардировщики! - Что?
My men will be escorting you home... to grieve.
Мои люди проводят вас домой... скорбеть.
You sure that's not a couple of little pyromaniacs... you're escorting out there?
Вы уверены, что это не просто пара пироманьяков ведет вас куда-то?
What if the general still insists on escorting the princess? Are you crazy?
А если генерал будет настаивать на том, чтобы мы сопровождали принцессу в Наньчзин?
I hear you're escorting the birthday girl.
Я слышал, ты сопровождаешь именинницу.
On his way to Naboo, escorting Senator Amidala home.
В пути на Набу, сопровождает сенатора Амидалу домой.
Police are escorting them one by one to safety. How do you feel?
Полицейские провожают их в безопасное место.
Thank you for escorting me.
Спасибо что проводил.
If you look out the, uh, starboard window, you might be able to see one of Galactica's old Mark II Vipers, which will be escorting us back home.
Если вы посмотрите в окна правого борта, вы сможете увидеть один из Вайперов Галактики, старый Марк II, который будет сопровождать нас по пути обратно домой.
He's only escorting Connie as a favor.
Он согласился сопровождать Конни по моей просьбе.
They're escorting'him off the premises.
Они сопровождают его к выходу.
Susan, are you aware the man you're blithely escorting around has a documented history of savage violence against robots?
Сюзан, ты знаешь, что человек, с которым ты так беспечно гуляешь здесь, имеет долгую и длительную историю варварского насилия, по отношению к роботам.
The two French soldiers escorting him that morning, wanted to go back through no-man's-land.
Двое французских солдат, которые конвоировали его в тот понедельник, захотели еще раз пройти по нейтральной полосе.
They made the excuse that they were escorting the Fuhrer, and went on this trip en masse, then? So the killer won't come to this backwoods place, huh?
Поэтому они рванули сюда, оправдываясь тем, что сопровождают фюрера, и думают, что убийца их тут не найдёт?
- And will someone be escorting you?
- Вас кто-то поведет?
Sorry, you busy Tuesday night? Do you fancy escorting my wife somewhere?
Если эта вам не понравилась, у меня есть ещё одна.
- Escorting a body?
- Сопровождение тело?
I've left my door ajar, indicating my trust for you, which you've well earned in days past, escorting me so reliably.
Я тебе доверяю и дверь запирать не стану. Ты заслужил моё доверие, замечательно сопроводив меня намедни.
Before I left for Sydney, the marshal who was escorting me, he had this silver case.
Перед отлётом из Сиднея, маршал, который меня сопровождал, у него был этот серебряный кейс.
Each hive ship acts like a carrier group with cruisers and hundreds of darts escorting it.
Каждый корабль-улей действует как авианосная группа, сопровождаемая крейсерами и сотнями истребителей.
As you know, Lorne and his team have the weekly detail of escorting Dr. Lindsay to 177.
Как вы знаете, команда Лорна еженедельно сопровождала доктора Линдсей на 177.
I'm just escorting these prisoners.
Мы просто сопровождаем этих заключенных.
American G-Men escorting presidential cars.
Американские Джи-мены.
Who are you escorting? The teacher.
- Бог в помощь, кого провожаете?
This time escorting four bombers.
На этот раз мы будем сопровождать 4 бомбардировщика.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]