English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Essays

Essays translate Russian

186 parallel translation
I'm suddenly thinking of those essays my dad's students write.
Знаешь, папа в студенческие годы писал эссе.
"Essays" and "problems", both misspelt.
"Сочинения" и "задачи", оба слова - с ошибками.
Your holiday essays.
Ваши сочинения про каникулы.
You two better get busy on your essays, right now!
Вам двоим стоит начать писать свои сочинения прямо сейчас!
While waiting you, I was reading the essays of your new book.
Пока я тебя ждал, читал очерки из твоей новой книги.
I kept to tenuous connection with the History school wrote my two essays a week and attended the occasional lecture.
Я сохранял связь с историческим факультетом, писал для них по 2 реферата в неделю, посещал иногда какую-нибудь лекцию.
Do you know these fascinating essays, Charles?
Вы читали его увлекательные эссе?
At home, children are writing essays about him.
Дети дома пишут о нём эссе.
- You write your essays at work?
- Вы пишете сочинения на работе?
If it's worthless, you have got to tell me because I wanna write essays like those.
Не поможет - так и говорите мне прямо, потому что я хочу писать, как пишут все.
On his death, he left a body of work consisting of 35 novels, 25 plays, 200 short stories and 8 volumes of essays.
После своей смерти он оставил собрание сочинений из 35 романов, 25 пьес, 200 рассказов и 8 томов статей.
And essays... you write them, too.
А эссе... Ты ведь их тоже пишешь.
I'll get the maid to write the essays.
- Дa, лaднo, лaднo.
Now in addition to your essays I would like you to compose a poem of your own an original work.
А теперь, в дополнение к сочинению, я задам вам написать стихотворение,
Dad, don't let these application essays throw you.
Пап, не раздумывай над этими тестами.
I have a dozen essays to read.
Мне нужно прочитать дюжину эссе.
A novel and two essays.
Роман и два эссе.
I read your essays and novel, and I think they're wonderful.
Я прочёл ваши эссе и роман, и я думаю, они прекрасны.
journal books : intimate diaries, logbooks, poems, essays, stories, miscellaneous fragments.
Дневники, поэмы, эссе, рассказы и различные пьесы.
From now on your articles will be titled 'Yun Hwa's Photo Essays' - What?
Отныне твои статьи идут в рубрике "Фото-эссе Юн Хва". это пойдёт на пользу журналу.
I don't wanna write all those extra essays they make you do.
Я не хочу просто писать все эти дополнительные Эссэ.
- They wrote essays.
- Ты должен. Они написали сочинения.
These fourth-graders wrote essays on visiting the White House.
А это четвероклассники из начальной школы Клирлэйк, которые написали лучшие сочинения о том, почему они хотят посетить Белый Дом.
It's all essays.
Это сочинение.
Don't forget your reading assignments, And your essays are due on monday.
Не забудьте принести домашние работы, и сочинение в понедельник.
She's published many scholarly essays on public education.
Она опубликовала множество статей по государственному образованию.
As she's published in her scholarly essays.
Что было отражено в ее научных статьях.
[Betty] We can finish the essays later.
Мы можем написать сочинения позже.
How to scribble essays and play with holograms.
Как царапать эссе и играть с голограммами.
They qualify with essays, recommendations grades in history and government. It's very competitive.
Их выбирали по эссе, рекомендациям оценкам по истории и государственному устройству.
Now back to those creative essays.
А теперь послушаем остальных.
With essays, witty cartoons.
С очерками, карикатурами и комиксами.
Maybe a collection of essays due at the publisher's this fall.
Например, собрание статей,.. ... которые он должен был сдать в издательство нынешней осенью.
The publication of my critical essays secured academic visitation in Chicago.
Публикация моих критических эссе обеспечила мне академическое посещение в Чикаго.
My old school essays.
Это мои сочинения из старой школы.
You have three hours to hand in your essays.
У вас есть 3 часа для написания эссе.
You know, if we cure Matt, he can use his close brush with death on his college essays.
Знаете, если мы вылечим Мэтта, он сможет использовать свой близкий опыт со смертью в университетских сочинениях.
So I didn't exactly knock the essays out of the park.
Таким образом я точно не поразил своим эссе из парка.
So you're telling me that there are no tests, or essays or required reading, or any of that nonsense?
Ты хочешь сказать, что нет ни рефератов, ни зачетов, списков литературы и всей этой ерунды?
No essays here, my man.
Никаких эссэев тут, мой друг.
I reviewed your collection of essays for my college newspaper.
Я даже опубликовала очерк о ваших эссе в университетской газете.
Mrs. Lintott's given me a view of some of your latest essays.
Миссис Линтотт показала мне некоторые из ваших сочинений.
The essays not.
Сочинения - нет.
So they'll know, when they do an essay on the Church at the time of the Reformation, that, oh, look, some silly nonsense on the foreskins of Christ will come in handy, so that their essays, unlike yours, will not be dull.
И они будут знать, когда будут писать сочинение на тему церкви во времена Реформации, что, всякие, ах, глупости о крайней плоти Христа могут удачно попасться им в вопросах. И их сочинения, в отличие от ваших, не будут тоскливыми.
If you download essays off the Internet, you'll be downloaded into detention.
Станете таскать работы из интернета, будете заниматься после уроков.
The Rocky Mountain News and the Post have essays... on your quote-unquote "colossal blunder" on the front page tomorrow.
Роки Маунтин, Ньс и Пост в завтрашнем выпуске выпустят заметки касательно твоего колосального просчёта на первых страницах.
I never saw proofs so a lot of times there were just mistakes, flat-out mistakes, that people would write long essays on why I did this black type on a black boot, or something.
Я никогда не видел доказательств, поэтому в большинстве случаев это были лишь ошибки, очевидные ошибки, на которые некоторые смогли бы писать длиннющие сочинения why l did this black type on a black boot, or something. на тему, почему я выполнил этот шрифт в черном, на черной ножке, и далее в таком роде.
Feel like helping me prepare a syllabus or grading 30 essays on Orwell's Animal Farm?
Поможешь составить учебный план или проверить 30 сочинений по "Скотному двору" Оруэлла?
A teacher who's a linguist has read some of the essays.
Один из учителей, он лингвист. Он изучал некоторые работы.
Here, we need you to work together, read the book and write four essays.
- Конечно, хорошо. Вот, нам надо, чтобы вы работали вместе, прочитали книгу и написали четыре сочинения.
Alright, did you write the four essays?
- Да. - Хорошо, вы написали четыре эссе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]