English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Essie

Essie translate Russian

61 parallel translation
Essie lock the back door good.
Эсси хорошенько закрой заднюю дверь. Илэйн идет принимать ванну. Ах да мы подумаем над тем, чтобы вы могли пойти домой.
Essie.
Эсси
All right, Essie, dear.
Все хорошо, Эсси, дорогой
Kill the wino, Essie.
Убей алкаша, Эсси.
- Essie!
- Эсси!
What are you calling Essie for?
И нахрена ты зовешь Эсси?
Essie, you look over there.
Эсси, ты посмотри там.
Essie!
Эсси!
Amen, Essie Mae.
Аминь, Эсси Мэй.
Essie... your eyelids are growing heavy... with sleep.
Эсси... твои веки становятся тяжелыми... Эсси. Засыпай.
- Essie's sitting watch over her.
- Эсси ее охраняет.
Essie.
Эсси.
Essie, you come here.
Эсси, иди сюда.
Hey, does Essie get hassled as well?
Эсси тоже беспокоится?
That smells good, Essie.
Как вкусно пахнет, Эсси.
No, I'm very, very serious, Essie.
Я не шучу, Эсси.
Essie, I'm very, very glad that you've made friends, but don't forget the real reason that you moved here... to be near Bill.
Эсси, я очень рада, что ты нашла друзей, но не забывай, зачем ты приехала сюда. Чтобы быть ближе к Биллу.
Mm-hmm. Please, Essie, please... please make the effort with him.
Прошу тебя, Эсси, пожалуйста, постарайся сблизиться с ним.
What's the worst thing you've ever done, Essie?
Какой твой самый ужасный поступок, Эсси?
I'm impressed, Essie.
Я поражена, Эсси.
Now, Essie, there's extra formula in the refrigerator.
Теперь, Эсси, в холодильнике есть детская смесь.
Or was it Essie that quieted him?
Или это Эсси успокоила его?
I need Essie.
Мне нужна Эсси.
Essie wants us to have it.
Эсси хочет отдать их нам.
I am not the enemy here, Bill, nor is Essie.
- Я тебе не враг, Билл. И Эсси тоже.
Essie?
Эсси?
- Pshh! - Essie, I am placing myself in your capable hands.
Эсси, я доверяю твоим умелым рукам.
Essie, come on.
Essie, come on.
Essie MacGowan?
Эсси МакГован?
I am reminded of the life of Essie MacGowan.
Я помню Эсси МакГован.
But Essie possessed a rare token of ambition.
Но Эсси к тому же была невероятно амбициозна.
But, as Essie warned, the Fair Folk are a fickle lot.
Но, как Эсси и предупреждала, расположение сказочных существ к человеку переменчиво.
It was easier for the mistress of the house to believe Essie capable of being a thief than seducing her son's affections.
Хозяйке было проще поверить тому, что Эсси была воровкой, чем в то, что ее сын полюбил прислугу.
Essie was sentenced to seven years transportation.
Эсси была приговорена к семилетней ссылке.
As luck would have it, Essie conceived an alliance with the Captain, and prevailed upon him to return her with him to London where no man knew her.
Так уж вышло, что у Эсси завязался роман с капитаном, и она настояла на том, чтобы вернуться с ним в Лондон, туда, где ее никто не знал.
The captain swore to carve the most from the wind and return to Essie's hands faster than any man has ever crossed an ocean.
Капитан клялся сделать все возможное, чтобы вернуться к Эсси как можно быстрее, быстрее, чем кто-либо, кому доводилось пересекать океан.
♪ Whoa-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ Her world branded Essie MacGowan a thief.
Мир объявил Эсси МакГован воровкой.
Essie MacGowan had no incline to murder, but she had long since stopped thinking theft as sin.
У Эсси МакГован не было склонности к убийствам, но она давно перестала считать воровство грехом.
Over the following years, Essie became an accomplished shoplifter, her wide skirts capable of concealing a multitude of sins.
За годы, Эсси стала превосходной воровкой, ее просторные юбки скрывали множество грехов.
Essie was taken to Newgate Prison where it was only a matter of time until she would face the gallows.
Эсси оправили в тюрьму Ньюгейт, где она должна была коротать время, пока не отправится на виселицу.
When her turn came, Essie shocked no one by pleading her belly.
Когда настал её черёд, никто не удивился, что она просит отсрочить приговор из-за беременности.
Essie was indeed with child.
Эсси в самом деле была беременна.
The Sea-Maiden landed at Norfolk in Virginia, and Essie's indenture was bought by a tobacco farmer named John Richardson, for his wife had died of fever a week after giving birth to his daughter, and he had need of a wet nurse and a maid
Русалка добралась до Норфолка, штата Вирджиния. Эсси выкупил владелец табачных плантаций по имени Джон Ричардсон. Так как его жена умерла от лихорадки через неделю после рождения дочери, ему нужна была кормилица и служанка для своего приусадебного участка.
And along with her milk, the children as they grew, drank Essie's tales.
Вместе с молоком дети впитывали и её сказки.
Essie told him how shocked and hurt she was, a poor widow woman to be asked to prostitute herself for a man whom she had so much respect for.
Эсси сказала ему, как сильно она была шокирована и оскорблена, бедная вдова, которую просят отдаться человеку, которого она так сильно уважала.
Essie...
Эсси...
Essie did not so much as kiss Master Richardson.
Эсси даже не целовала господина Ричардсона.
Essie made sure they each of them carried a little salt in one pocket, a little bread in the other, to make sure they came safely home once more.
Эсси проверяла, чтобы у каждого было понемногу соли и хлеба в карманах, чтобы они всегда смогли вернуться домой.
They had been married a decade when Essie swore she heard a banshee keen in the night.
Они были женаты десять лет, когда Эсси услышала крик банши в ночи.
There seemed no room for the spirits of old in Virginia, so Essie no longer told her tales.
Казалось, что для духов прошлого не было места в Вирджинии, так что Эсси больше не рассказывала свои сказки.
- Essie.
- Эсси.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]