English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Et cetera

Et cetera translate Russian

375 parallel translation
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et cetera, et cetera, are not piffle!
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха!
To Mrs A Owens, by our gracious consent, governess of the court of Siam, et cetera, et cetera, et cetera. Dear Madam, I have your letter in which you make offer of assistance.
" миссис Оуэнс, нашей милостью гувернантке при дворе короля Сиама, и так далее, и так далее... мадам, я получил ваше письмо, в котором вы предлагаете свою помощь.
Mem, you say you wish to help with study, et cetera.
мэм, вы сказали, что будете помогать мне с науками и так далее.
Et cetera, et cetera, et cetera.
И так далее, и так далее.
Sovereign of all interior tributary countries adjacent and around in every direction, et cetera, et cetera, et cetera.
Суверен всех внутренних и внешних прилегающих земель и так далее, и так далее.
Yours faithfully, et cetera, et cetera.
И так далее, и так далее.
Mem, I become every day more behind with work, which every day becomes more difficult, thus making for me much confusion and weariness, et cetera.
мэм, каждый день у меня все больше работы, которая становится все труднее. От этого у меня большая путаница и тревога, и так далее.
I am also much worried whether I shall send delegate, suitable display, et cetera to great exhibition in Paris.
меня также беспокоит, не следует ли мне послать делегацию на большую выставку в Париже.
( king ) Et cetera... et cetera... et cetera.
И так далее... и так далее... и так далее.
True progress... shall lie... Et cetera, et cetera, et cetera.
Истинный прогресс... лежит... и так далее, и так далее.
- "R.B. Waring" on the outer door. "State your business to the secretary," et cetera.
Табличка "Р.Б. У оринг" на двери, "изложите ваше дело секретарю" и т.д.
Slot machines, et cetera, et cetera.
Игровые автоматы, и так далее, и тому подобное.
Murderess, poisons, et cetera, ad infinitum.
Убийства, яды, и так далее, и тому подобное.
"I am, et cetera, Alexander."
Я - и так далее... Александр.
He's a genius with engines, machinery, radios, et cetera.
Он гений моторов, механизмов, радио и прочее.
I go out walking with you... et cetera...
Я прогуливаюсь с вами... и прочее...
A few steps from here is a place for girls to wash their hands, et cetera.
В нескольких шагах отсюда есть место, где маленькие девочки моют руки и так далее.
BEING A READER, WHH ISARE THESE DAYS, WHEN VERY FEW ARE EDUCATED, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS AND TEACHERS, ET CETERA, AND THERE IS SO MUCH IGNORANCE EVEN AMONGST SO-CALLED CIVIL SERVANTS -
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды.
Received all required inoculations, et cetera. What's so strange about that?
Ему сделали все необходимые прививки и так далее.
I must now consider myself under arrest, unless in the presence of the most senior fellow officers presently available I give satisfactory answer to those charges which you now bring, et cetera, et cetera.
Я должен считать себя арестованным, пока в присутствии старших офицеров, доступных в данное время, не дам удовлетворительного ответа на предъявленные обвинения, и так далее, и тому подобное.
Et cetera, et cetera.
Резня и меланхолия.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may look clean and orderly.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
I just fill in the name of the country, the names of the generals, et cetera. - Mm.
Достаточно вставить название страны, имена генералов, и т.п.
Your wife's documents, committal papers, death certificates, et cetera.
Вот документы твоей жены : её личные документы, свидетельство о смерти и т.д.
The Belstone Hunt, et cetera...
Охота Белстоуна, и так далее...
Venezuela, the Vatican, Liechtenstein, et cetera.
Венесуэла, Ватикан, Лихтенштейн и так далее.
Lives under an assumed name — " Et cetera, et cetera.
Живет под вымышленным именем и т.д. и т.п.
This will be remembered as a considerable event... in the lyric season at the Volksoper. " Et cetera.
Она запомнится нам как значительное событие в лирическом сезоне Фольксоперы...
Please allow my daughter, Annabel Andrews, whose signature appears below, to use my credit cards, et cetera, et cetera.
– азрешите моей дочери, јннабель Ёндрюс, чь € подпись следует ниже, воспользоватьс € моей кредитной картой итд итп
"Executives of the International Control Corporation neither confirm nor deny the existence of a revolutionary new supercomputer multibillion-dollar," et cetera, "built under Defense Department contracts," et cetera.
"Руководители из Международной Корпорации Контроля не отрицают, но и не подтверждают существование нового супер компьютера стоящий миллиарды," и так далее, "построенный для департамента обороны," и так далее.
The wondrous form of womankind doth sear the brain at eventide, et cetera.
"Диковинная женская краса иссушит разум на закате дня" и так далее.
Et cetera, et cetera.
Ну и так далее...
Women ought to be entitled to have everything and all, et cetera.
Женщины должны иметь право на все, что они захотят, и все такое.
Therefore and henceforth, in conclusion and furthermore, ergo and et cetera our ample and royal self from this day forth, and throughout the universe we shall no longer be known as House Harkonnen.
Отныне и далее, теперь и наконец, потому и следовательно... мы, великий и могущественный властелин... сообщаем, что отныне и вовеки веков... мы будем называться не домом Харконненов.
Fill this form out first. I want your name, address, et cetera... a description of what you lost and what was retrieved... and your signature to finish it off.
Мне нужно ваше имя, адрес описание того, что было потеряно, того, что было найдено и ваша подпись
Many promises were made, et cetera,
Было дано множество обещаний, и т.п.
Peter Duchin, the Plaza ballroom, et cetera.
Питер Дюшан, бальная зала "Плаза" и так далее.
And none of the other terms people use... - WASP, P.L.U., et cetera... - are of much use either.
И остальные обозначения, вроде "белой кости" или "голубой крови", тоже не годятся.
Sincerely et cetera.
Искренне Ваш, и так далее и тому подобное...
Et cetera.
И так далее.
"l am, et cetera, John Willoughby."
С уважением, Джон Уиллоби. "
They blame the Federation for Cardassia's economic and political troubles, et cetera, et cetera.
Обвиняют Федерацию в экономических и политических неудачах Кардассии и так далее, и так далее.
Me. Et cetera.
Я. И т.д.
Me, et cetera, me arson. Meet car. Meet cars.
И т.д. Кapc- -
Et cetera, et cetera,... et cetera.
И так далее, и так далее, и так далее.
Uniforms for you soldier boys, et cetera.
Мундиры вашим солдатикам, все такое.
Glorious victories, foreign doings, et cetera.
Славные победы, иностранные подвиги и все такое.
God save the King, et cetera.
Боже храни короля и все такое.
Brotherly love, et cetera.
Братская любовь и все такое.
"I, Cosmo Kramer having just seen the movie The Other Side of Darkness and not wanting to be in a coma like that lady in the movie hereby want Jerry Seinfeld to remove my life support feeding machine, lung blower, et cetera, et cetera, et cetera."
"Я, Космо Креймер посмотрел фильм" Обратная сторона тьмы " ... я не хочу быть в коме, как та женщина в фильме..... и хочу, чтобы Джерри Сайнфелд отключил систему жизнеобеспечения питания, вентиляции легких, и так далее, и так далее, и так далее."
" I, Mary Elizabeth Carson et cetera...
" Я, Мэри Элизабет Карсон, и т.д.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]