English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Etched

Etched translate Russian

132 parallel translation
An honorable person has it etched on his forehead.
У благородного человека это написано на лбу.
It may sound rhetoric and pompous, but, as my father was speaking then, and as it is etched in my memory forever, this was all true, and without a trace of affectation.
Это могло звучать риторично и напыщенно, но, как говаривал тогда мой отец, и я всегда это помню, всё это правда в чистом виде.
It says "cave drawing". It is a primitive drawing etched on the wall over there.
Это примитивный рисунок, выбитый на стене над этим местом.
"Each day, we go further into the prairie and every discovery... "... big or small, becomes etched in my mind forever.
"Каждый день мы всё дальше углубляемся в прерии и каждое открытие, каким бы оно ни было, оно всегда останется со мной".
From cradle to grave, etched in stone- -
От колыбели до могилы, вытравлено на камне- -
Not being able to go into a casino is one thing... but being in this book etched your name into the brains of every cop and FBI agent.
Запретить входить в казино, это только одна вещь... но то что он был в черном списке, значило что он был в мозгах у всех полицейских и у всех агентов ФБР.
Oh, every detail etched.
Да, каждая деталь навеки в памяти.
It will forever be etched on his face.
Она теперь навсегда прилипнет к его лицу.
Acid-etched?
Смоченный в кислоте?
The second ditty stays a little more etched.
Вторую песню можно тогда даже выгравировать.
One whose evidence is all around us, etched in stone.
Но есть удивительная легенда. Здесь повсюду её отголоски. Они на этих камнях.
If you look carefully up there you can see her tariff etched into the limestone in soot.
Если присмотреться, то там, наверху, на каменной плите, можно увидеть её прейскурант, написанный сажей.
When I think about it..... and I often do... .. it's like..... film images, clearly etched, and the lines...
Когда я вспоминаю ту ночь... я часто её вспоминаю... то вижу... очень резкие.., чёткие кадры...
Their names, etched forever in history.
Их имена навсегда вошли в историю.
It's etched in American history because the outlaw Dalton boys were killed there.
Строка в истории Америки. Там перебили бандитов Далтона.
I have journeyed into the wilderness and returned with the love of the Lord in my heart and His holy message etched upon my soul.
- Я путешествовал во тьме, а вернулся с любовью к Господу в сердце и с Его словом в душе моей.
The signs of the end times are all around us, etched in blood and fire by the left hand of God.
Знамения конца света окружают нас повсюду, вытравленные кровью и огнем левой рукой Бога.
It's the girl who ripped my heart out... the girl whose face will always be etched in my mind.
Девочка, которая разбила моё сердце... Девочка, чьё лицо навсегда будет запечатлено в моём сознании.
Those 12 seconds will be etched deep inside you forever.
Все длится не больше 10 секунд, но врезается в память на всю жизнь.
Jesus. Brothers and sisters, hear me when I say... for the greatest commandment was not etched on a tablet by the finger of God at Sinai, no.
- ƒжастин... ѕќ – јƒ " ќ :
- His face etched in my memory.
- Как сейчас помню. - Да?
And unless I've etched an invitation on her forehead don't show her back in, all right?
И пока я не выжгу приглашение у нее на лбу, не впускай ее обратно, ясно? !
Iron chain etched with a spell word.
На железной цепи, и к тому же заговоренной.
Six core members of Comrades of Heaven Had divided the symbol of Comrades of Heaven into characters and etched them on their bodies
Шесть ключевых членов Небесного Братства разделили символ на элементы и вытравили их на своих телах.
And this one Is the symbol etched on my father's body
А это... символ, что был нанесён на груди у моего отца, над самым сердцем.
They were etched by the Mount's founding priest, Isaac Fowler.
Это портрет отца-основателя.
His whole life was being sucked into a whirlpool of meaningless numbers. Normal thought seems to be guided by certain grooves etched into our brain which impede our leaving that track and jumping it like the chosen few who are able to think without limitations.
Обычная мысль, кажется, проходит в наш мозг по специальным желобам, которые мешают нам уходить с той тропы и сворачивать с нее, как немногие избранные, которые могут думать без ограничений.
And in case someone decides to check closely, some hydrochloric acid and a file will make the etched vin number on the car chassis impossible to read.
А на случай, если кто-то дотошный решит приглядеться повнимательней, соляная кислота и напильник - отличный способ удалить родные номера агрегатов.
Looks like the fingerprint's etched into it.
Похоже на то, что отпечаток как будто награвирован на пулю.
So why isn't your print etched in?
Так почему твой отпечаток награвирован на пуле?
I got caught pleasuring myself to a painstakingly etched engraving of the Wife of Bath. What'd you do?
Меня застукали, когда я трогал себя к старательно вытравленной гравюре "Батской ткачихе".
You know, I etched your name in stone atop the pyramid at Giza.
Ты же знаешь, я высек твое имя на камне Наверху пирамиды в Гизе
There's a print here etched into the metal.
Здесь есть отпечаток, вытравленный в металле.
It's etched on the Iron Pillar of Delhi.
Это было выгравировано на железной колонне в Дели.
Where my name was etched in wood On a dial that turned a mirror That somehow reflected the image of the house that I grew up in.
Где моя фамилия была вырезана из дерева на циферблате, который вращал зеркало которое каким-то образом показало отражение дома, в котором я вырос.
This night will be etched in the memories of
Эта ночь останется в памяти
The necessary numbers have been etched onto two of your teeth.
Нужные цифры были вытравлены но двух твоих зубах.
Have so many years passed, that marble must be etched with such lines?
Неужтo, пpoшлo стoлькo лет, чтoбы мpамop так pастpескался?
Well, the button is brass, so I think it's entirely possible a print could have gotten etched onto it and then the chlorine would have set it.
Ну, бляшка медная, так что я полагаю возможным, что отпечаток вызвал коррозию, а затем хлор закрепил ее.
Yeah, well, I etched it with hydrochloric acid, cupric chloride and distilled water.
Да, я протравила его соляной кислотой, хлоридом меди и дистиллированной водой.
Its surface is made of an unbroken shell of ice. Though it's etched with a network of mysterious red markings.
европа покрыта сплошным ледяным панцирем, исчерченным сеткой загадочных красных полос.
It's incredible to think that this enormous valley was etched and carved by the action of running water over just a few million years.
Трудно представить себе, что это огромное ущелье было проточено неистовым потоком воды миллионы лет назад.
Yeah, these writings were etched on the chest armor.
на нагруднике была вырезана надпись.
I assume the ancients etched them in.
это письмена древних.
The mystics etched the word emet into his forehead.
Мистики написали ему на лбу слово "эмет" - "истина".
Micro-etched crystal, correct second-hand movement, last purchaser's credit-card slip.
Микротравление на циферблате, плавный ход секундной стрелки, квитанция об оплате кредиткой от последнего покупателя.
Note sun and mountains etched in the amphora, proof of its authenticity.
Обратите внимание на солнце и горы, выгравированные на амфоре, это доказательство его подлинности.
Etched upon what tablet?
И на какой же плите они будут выбиты?
So crudely etched?
Такого грубого и отравленного?
It looks like it's etched into the wood.
Ого, похоже, что это вытравлено в дереве.
The serial number's etched off.
Серийный номер вытравлен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]