English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Ethical

Ethical translate Russian

541 parallel translation
I don't think it's very ethical, reading other people's stuff.
- Это неэтично - читать чужую статью.
- Well, that's hardly ethical, Doctor.
Думаю, это не совсем верно.
Not a very a tactful question, young man, nor a very ethical one for a young doctor-to-be to ask.
Не самый тактичный вопрос, юноша, и не самый этичный для молодого врача.
You've got no ethical earnestness at all, Mr. Scholz.
Вы бесстыжий насмешник.
It ain't ethical.
Это не этично.
I wonder if it's ethical to watch a man with binoculars and a long-focus lens.
Интересно, этично ли наблюдать за человеком в бинокль.
Do you suppose it's ethical, even if you prove that he didn't commit a crime?
Как ты думаешь, это этично, даже если ты доказал, что он не преступник?
Well, since I'm representing your wife, don't you think it would be more ethical if you got another attorney?
Ну, так как я буду представлять интересы твоей жены, тебе не кажется, что было бы логичным, чтобы твоими делами занимался другой адвокат?
On the whole, you are both ethical in business matters... and certainly far-sighted socially.
Словом, ты честен в сделках... и прозорлив в знакомствах...
I suppose you gave the right "ethical" reasons for him so naturally he does trust you.
Не с чего. Полагаю, вы дали ему достаточно веские "этические" основания, так что естественно, он вам доверяет.
I propose that our cut be put into the planetary treasury and used to guide the lotians into a more ethical system.
Предлагаю складывать нашу долю в сокровищницу планеты и использовать для создания более этической системы.
He took me out to a nice, ethical Chinese restaurant, where we had ethical Sub Gum duck.
Она что, здесь работает? Да. Прекрасно.
it isn't ethical.
неэтично это.
Ethical, unethical!
Этично - неэтично!
- An ethical problem...
- Нравственная проблема...
There is no such thing as an ethical problem.
Не существует никакой нравственной проблемы.
Apart from ethical reasons, children, social circumstances... that catch and confine you like a spider web.
Помимо моральных причин есть дети, социальные обстоятельства, которые тебя связывают по рукам и ногам, словно паутина.
It's not ethical.
Это неэтично.
You see, we're dealing with an ethical question here.
Здесь мы имеем дело с этическими вопросами.
Oh, come on now, Mr. Vespucci, that wouldn't be ethical.
Перестаньте, м-р Веспуччи, это же неэтично.
Ethical?
Этично?
Your line of work and you're telling me what's ethical?
При такой работенке ты ещё будешь учить меня этике?
- That wouldn't be ethical.
- Это будет некрасиво.
But is it ethical?
Зато неэтично.
That's hardly ethical.
Это неэтично.
Read some books on ethical culture. "
Советую прочитать книги по этической культуре... "
Do you think it's not ethical?
Думаешь, это аморально?
Do you have the slightest idea what a moral and ethical principal is?
Ты имеешь хоть малейшее представление о моральных и этических принципах? Имеешь?
And that opinion was now divided as to whether its ethical teaching was of present value.
И эти воззрения классифицировали относительно этического учения, которое и было настоящей ценностью.
I'm not sure that this is ethical, is it... subpoenaed witness dancing with the wife of the accused?
Я не уверен, что это этично, свидетель по делу танцует с женой обвиняемого.
I mean, is it ethical... you resting your right hand on my left buttock?
Это этично, например, что ваша права рука сейчас на моем левом бедре.
An unstable substance which every ethical scientist in the galaxy has denounced as dangerously unpredictable.
Нестабильное вещество, которое все ученые в галактике осудили, как опасное и непредсказуемое.
How can the ethical thing not be moral?
Как может этика идти вразрез с моралью?
And he had an ethical bypass at birth.
И у него нет морали с рождения.
One is sexual... one ethical... and the third, optional... depending on the circumstances.
Сексуальный... моральный... и третий, дополнительный... в зависимости от обстоятельств.
It's not ethical for me to talk to a witness.
Разговаривать со свидетелем неэтично.
But I think that's more of an ethical question and not really the province of government.
Но я думаю, что этот вопрос скорее этический и лежит вне компетенции правительства.
But I have this ethical dilemma because I'm married.
Но у меня эта этическая дилемма, потому что я женат.
An interesting ethical question.
Интересный моральный вопрос.
Could you rephrase that as an ethical question?
Ты не мог бы перефразировать более духовно?
I'm having an ethical crisis.
У меня моральный кризис.
This could be a serious ethical breach here.
Это серьезное нарушение этики.
Pardon me for intervening, sir, but perhaps it would alleviate the ethical pressure if I were to open the communication and read it out.
Простите, что вмешиваюсь, сэр, но возможно законы морали не будут... оказывать на вас такое давление, если я вскрою телеграмму и прочту ее вслух.
Some ethical certainties, moral or religious.
Некоторые этические, моральные или религиозные убеждения,..
There are... linguistic, mathematical, ethical, logistic and... religious problems, but there are no genuine philosophical problems!
Существуют лингвистические, математические, этические и религиозные проблемы. Но истинных философских проблем не существует.
That would not be ethical.
Это не будет этичным.
Is your ethical program functioning?
Твоя этическая программа функционирует?
Lore would have had to disable his ethical program first.
Лор должен был сначала вывести из строя его этическую программу.
How are we going to know whether the pulse reboots Data's ethical program?
Как мы узнаем какой импульс перезагрузит этическую программу Дейты?
Data, isn't good and bad, right and wrong a function of your ethical program?
Дейта, добро или зло, плохое и хорошее Это функции твоей этической программы?
Your ethical program is fighting the negative emotions that Lore is sending you.
Твоя этическая программа борется с негативными эмоциями что посылает тебе Лор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]