English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Euphoric

Euphoric translate Russian

71 parallel translation
Don't you get any of these things signed, "Radiant," "Euphoric," "Tickled Pink"?
Тебе когда-нибудь писала Сияющая, Восторженная, Радостная?
At the time, I refused to admit I was worried because everyone was euphoric about our arrival.
В тот момент я отказывалась признать, что обеспокоена, поскольку все находились в состоянии эйфории из-за нашего прибытия.
It left me euphoric.
После него я ощущаю такую эйфорию.
For now, we're euphoric.
У меня сейчас эйфория.
And so euphoric was I that I yielded to her every desire.
И я был так эйфоричен, что уступал каждой ее прихоти.
I'm supposed to be euphoric!
Я должна быть счастлива!
I was moved to tears, euphoric.
Я плакал в эйфории.
"Temporary possession imbues the host with a euphoric feeling of power."
"Временная одержимость вызывает у хозяина эйфорическое чувство силы".
In a catastrophic emergency, you take giant panic breaths. Suddenly you become euphoric, docile.
В аварийной ситуации дыхание учащается, и наступает эйфория, покой.
You're certainly not as euphoric as I'd imagined.
Естественно, никакой эйфории при этом не было.
The clot releases a chemical that makes him euphoric.
Сгусток высвобождает химические соединения в его мозгу, из-за которых он пребывает в эйфории.
Here my strive is to in one picture like this one - capture the course of times in what is past, what is present and what will become and that's why I hunt the Mount Fuji that makes me euphoric.
Вот на что я направляю усилия, когда я делаю снимок, подобный этому : ухватить ход времени : что – прошлое, что – настоящее и что настанет в будущем. Вот поэтому я охочусь за горой Фудзи – это дает мне чувство эйфории.
In my style, the euphoric Mount Fuji, I assume - that the best scene for my dream picture absolutely have to be somewhere.
В моем восторженном видении горы Фудзи, я предполагаю, Что лучшая сцена для снимка моей мечты точно должна где-то быть.
Each of these pictures that I've kept I call Euphoric Fuji.
Каждую из фотографий, которые я делал, я называю "эйфорической Фудзи".
You'd think one extreme is gonna make you euphoric and the other suicidal.
Можно решить, что одно приносит людям счастье,..
These visions of bugs, they're just garden-variety psychosis but a clear indication that you've hurdled over the initial fun and euphoric phase and passed on to the next phase.
Эти твои видения с жуками - обычная разновидность психоза но и несомненный признак того, что ты уже прошел первую фазу радости и эйфории и перешел в следующую фазу.
How do you know if a rat's euphoric?
И как ты узнаешь, что у крысы эйфория?
And then when wind up to a bit of euphoric house about three a.m., eh?
А потом легонько перейдём на эйфорик-хаус, часа в три утра, а?
Well, then there are the various other methods one can of, - there is for example the pharmacological method, this was one - of the things I talked about in'Brave New World'and the result - would be that... you can imagine a euphoric which would make people - thoroughly happy, even in the most abominable circumstances, -
В общем, существует большое количество различных метод, есть например фармакологический метод, и это то, о чём я говорил в своей книге, и как результат - вы можете вообразить эйфорию, которая делает людей полностью счастливыми, даже при самых отвратительных обстоятельствах, что их окружают.
In the months after the Shah left the country was euphoric.
Страна находилась в эйфории, в течение нескольких месяцев следовавшей за переворотом.
- And even a little euphoric
- Но, все же, чуть чуть эйфорически.
Its dangers lie in the fact that even though it is a stimulant, it does not produce the euphoric high that ecstasy does so users take more and more, thinking it hasn't worked, and can eventually overdose.
Его опасность заключается в том, что даже не смотря на то что это стимулятор он не вызывает эйфорию такого высокого уровня как экстази поэтому люди принимают его в больших количествах, думая что он не действует, что приводит в итоге к передозировке.
It is used illegally because of its euphoric and hallucinogenic effects, but without medical guidance it is highly addictive and, being a strong opiate, it can very easily lead to overdose.
Его незаконное использование связано с его эйфорическими и галлюциногенными эффектами, но без медицинского присмотра он вызывает сильное привыкание и, будучи сильнодействующим опиатом, может легко привести к передозировке.
Huffing cat urine apparently causes a euphoric state and is also referred to as " cheesing.
- Вдыхание кошачьей мочи вызывает состояние эйфории. - Так же известное как "Взбодрос"
Michael's brain is suffering from oxygen starvation, making him feel drunk, euphoric and over-confident.
Мозг Майкла страдает от кислородного голодания, что выражается в опьянении, эйфории и самоуверенности.
There is one British scientist who has been developing a humane method of killing based on the euphoric effects of the altitude chamber.
Один британский учёный занимается разработкой гуманного метода убийства, основанного на эйфорических эффектах в барокамере.
It's nitrogen, which renders him first euphoric and then makes him unconscious pretty quickly, and he dies entirely without pain.
Это азот, который вызывает эйфорию, быструю потерю сознания и безболезненную смерть.
If the killers who smash their victims on the side of the heads with hammers and then slit their throats go out, in your own words, on a euphoric high, that is not justice.
- Если убийцы, крушившие головы жертв молотками, а затем перерезавшие им горло, умрут в эйфории, то это не правосудие.
Was their victim's last moments euphoric?
Была ли у их жертв последняя минута эйфории?
Will most of our last moments be euphoric?
Будет ли у нас такая минута?
One will require little more work, though. He's euphoric. He's feeling little hmm... too good.
У одного проблем намного больше ему слишком хорошо.
He was euphoric, he laughed, nervously, like someone about to discover something incredible who can't contain his joy.
Он был в эйфории. Он смеялся, нервно, как кто-то, кто узнал что-то невероятное, кто не мог сдерживать свою радость.
It's amazing that Gudrun, who considers things very rationally and intelligently, by one foolish act, experienced... a state of almost euphoric self realization through this act. A holy self implementation.
Меня удивило то, что Гудрун, которая всегда была очень рациональна и рассудительна, этот поступок привёл в состояние почти эйфорического осознания себя, такого, какое бывает у святых.
They say that drowning and freezing to death are the nicest ways to die, euphoric even.
Они говорят, что утонуть и околеть до смерти самые приятные методы самоубийства, невероятно эйфористические.
She's euphoric.
Она испытывает эйфорию.
It was absolutely blissful and euphoric and I just felt like it wouldn't I. I was everything.
Это было абсолютно блаженно и эйфорично, и я просто чувствовал это был не "я". Я был Всем.
Well, it makes you feel euphoric, uninhibited.
Ну позволяет чувствовать эйфорию, раскованность.
Crank up the serotonin, and we feel euphoric. Dissipate it, and we feel depressed.
Подними уровень серотонина - мы чувствуем эйфорию, опусти его - мы в депрессии.
It was euphoric.
Это была эйфория.
Oh, don't be worried if he seems a little, uh, euphoric.
40 лет в тюрьме - этого достаточно. - Разве?
Doctor, if I may, Ecstasy is more of a stimulant than a depressant, so he would present as euphoric, not drunk.
Доктор, если позволите. Экстази - это скорее стимулятор, чем депрессант. Так что казалось бы, что он в эйфории, а не пьян.
There's only one reason a girl who hasn't had the company of a man for several months is suddenly euphoric... No.
Есть только одна причина, по которой девушка, у которой не было мужской компании приличное количество месяцев, будет в эйфории...
I gotta admit, though, man, I feel oddly euphoric, huh?
Должен признать, что чувствую странную эйфорию.
It was a rollercoaster ride of questions and answers, and it was a euphoric moment of just having finally broken through and discovered something.
Это были американские горки вопросов и ответов, эйфория захватывала просто от того прорыва, который, наконец, случился.
Almost euphoric.
Почти в эйфории.
He's picking a drug that's known for its euphoric effect.
Выбирает наркотик, известный своим эффектом эйфории.
"The kiss of the Musai is as euphoric and addictive " as any narcotic known to man. " And once begun, the relationship...
Поцелуй Мусаи вызывает эйфорию и привыкание как любой известный наркотик для мужчин и однажды начавшись, отношения всегда заканчиваются безумием, разрушением и смертью. "
After a breakup, sometimes, we do something that's called a euphoric recall - - you remember all the best parts of something.
После разрыва, иногда мы делаем что-то напоминающее эйфорию, ты вспомнинаешь все самые лучшие части чего-либо.
You made me realize that Dylan's all about euphoric recall.
Ты помогла мне осознать, что Дилан - идеализированный образ.
- Euphoric?
В эйфории?
I wanted you to feel euphoric.
Я хотела, чтобы ты ощутил эйфорию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]