English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Evenly

Evenly translate Russian

155 parallel translation
and when you find him evenly derived from his most famed of famous ancestors,
Когда вы убедитесь, что ведёт Свой род он от славнейшего из славных —
Oh, I see. You mean distribute them so that they'll carry the weight evenly.
То есть, чтобы вес распределился равномерно?
Now, I want $ 500,000. I want it in $ 20 bills, and they're to be evenly divided among the 12 federal reserve districts.
Мне нужно 500 000 долларов двадцатками, поровну из всех 12 округов федерального резерва.
But remember, if the money for the next load isn't evenly divided... this is the last deal we do together.
Но помните, если деньги в следующий раз будут не поровну,... то это наша последняя сделка.
Evenly...
Равномерно...
Try to breathe deeply and evenly. I'm sorry, Captain.
Опустите голову между ног.
Oh, yes, two vast computers so evenly matched they can't out-think one another.
О, да, два огромных компьютера, настолько схожих, что ни один из них не в силах обставить другой.
Um... To distribute the pressure evenly, you know, over the ear.
Чтобы давление распределялось равномерно, ну, внутри уха.
The sides need to be evenly matched with weight and strength to make it an interesting contest.
Для того, чтобы соревнование получилось интересным стороны должны быть равны по суммарному весу и силе игроков.
You want to apply the foundation as evenly as you can.
Bы нaнocитe тoнaльный кpeм, кaк мoжнo poвнee.
I took out of ours evenly to make up for his full end'cause I want to pay off and get rid of this motherfucker right now.
Я хочу покончить с этим. Расплатиться и отделаться от ублюдка прямо сейчас.
Vaporizing it evenly, so it won't break up.
Если выпарить её равномерно, она не рассыплется.
As for the sculpture, art, Japanese porcelain and objets d'art collected during the marriage, my client thinks it fair for Miss Eliot to dispose of the items and divide the proceeds evenly.
Он хочет алименты? Что касается скульптур, картин, японского фарфора и других "предметов искусства" собранных за время брака, мой клиент полагает, что будет честным, если мисс Элиот... продаст эти предметы и разделит выручку пополам.
We rotate them so they wear evenly.
Мы меняем их чтобы, они изнашивались равномерно.
You know, I can now bite my fingernails so evenly I don't even need to use a clipper anymore.
Знаешь, я могу обкусать свои ногти так ровно мне совсем не нужны ножницы.
Evenly over the entire surface.
Равномерно по полной поверхности.
- Yeah. Someone who divides their time, fairly evenly, between batting cages and bars.
Тем, кто тратит своё время на бросание мяча за сеткой.
I got some strange readings on the character questions... but those questions were asked at evenly spaced intervals... so the disturbances could have been caused... by some rhythmic function of the body... such as blinking or swallowing... so this time, try not to blink or swallow.
... но они задавались через равные интервалы времени. Значит, нарушения могли быть вызваны ритмическими функциями тела,.. ... такими, как моргание или глотание.
ls the weight of world evenly distributed?
Равномерно ли распределены тяготы жизни?
The reason I gots the votes in the family is directly correlated to the fact that in this family, the brains ain't evenly distributed.
В нашей семье всё решаю я и это связано с тем фактом, что мозги у нас в семье распределены не поровну.
Mitch needs an evenly distributed 85 degrees to survive.
Мичу требуется 85 градусов, для проживания.
Then you dip the palette knife... to see that the coverture hardens on it evenly.
Потом обмакнуть нож и убедиться, что она застывает равномерно.
You want to pick this scab off evenly and carefully around the perimeter of the scab so that it lifts off all in one piece.
Ты хочешь оторвать мозоль равномерно и аккуратно по её периметру чтобы она отстала целиком, одним куском.
IN FACT, I'D SAY HE AND JUSTIN ARE PRETTY EVENLY MATCHED.
На самом деле он и Джастин на одном уровне развития.
Everything has been about evenly divided.
Мы всё поделили.
We appear to be evenly matched and equally ruthless.
Какая ожесточённая схватка и кажется силы равны.
We are... obviously quite evenly matched.
Ясно, что наши силы равны.
Spread it evenly, so they all get some.
Наливай равномерно, чтобы всем досталось.
How will you split evenly with seven days?
Как вы будете делить поровну семь дней?
In memory, my childhood divides pretty evenly between dining at the Ritz and flitting from rented houses in the night to escape the bailiffs.
Я помню как в детстве мы либо ужинали в Рице, либо ночью покидали жилье, скрываясь от пристава.
When competitors are evenly matched as they are here, duels can last for an hour.
Когда соперники объективно равны по силам, как в этой схватке, дуэли могут длиться часами.
A few hundreds miles South-East of the mountains stands a diagonal row of three other, evenly spaced enormous volcanos.
В нескольких сотнях километров юго-восточнее находится гряда из трех гигантских вулканов на равном расстоянии друг от друга.
The Sun's magnetic field is a tangled web because even tough it's held together by gravity the plasma doesn't rotate evenly.
Магнитное поле Солнца - это запутанная сеть. Хотя масса Солнца и удерживается гравитацией. плазма не может вращаться равномерно.
After the 30th round, the money that you have failed to take out of the other bank will be split evenly amongst the players of the other nation.
После 30-го раунда, деньги, которые вы не смогли забрать из банка, будут разделены между игроками из другой страны.
Well, Friday is the day... that we may or may not be forced... to chop your limbs off... and distribute them evenly amongst your friends and your family.
Ну, пятница - это день... в который мы отрубим... или не отрубим ваши конечности... и равномерно распространим их среди ваших друзей и родственников.
I worked in a typical car service crew, evenly split between the retired...
В типичном автосервисе, который был поровну разделен между отставными...
Nine, so they're divided evenly.
Получается, девять с каждой стороны.
Your weight is evenly distributed across the pressure plate. And you haven't engaged the firing pin.
Вес ровно распределился по нажимной пластине и ты не задел баёк
If you have wealth, that must be evenly shared. don't you think it's fair?
Сэр, как у вас дела?
Both caucasoid. Evenly distributed pigment granules.
Оба схожи.
Spread it evenly and don't forget his nipples.
Нанеси равномерно. И не забудь соскИ.
our forces are evenly matched. but uniting the world has priority here.
разрыв между нашими силами и силами врага невелик. Я не намерен одобрять использования Дамокла и "Фреи" а хотел бы сперва добиться согласия в мире. И это сражение...
For a long time, the relationship between humans and the planet... was evenly balanced.
Долгое время взаимоотношения людей и планеты... были справедливо сбалансированы.
The pattern of marks is evenly spaced as if it were from a series of connected prongs.
Отметки расположены на таком расстоянии, как-будто образовались от ряда соединённых зубцов.
Whirling blades would create parallel and evenly spaced fractures.
Вращающиеся лезвия создали бы параллельные, расположенные на одинаковом расстоянии переломы.
You've gotta make'em in a circle - so that they cook evenly.
Надо печь их в форме кругов, чтобы равномерно прожаривались.
There are six evenly-spaced cavities along the sides of the frontal and parietal bones.
Тут шесть равноотстоящих углублений вдоль сторон лобной и теменной костей.
Yes, well, the judge would only declare us deadlocked if we were evenly split.
Да, чтож, судья мог объявить нас зашедшими в тупик, только если бы голоса равномерно разделились.
It was evenly split.
Голоса были разделены поровну.
And lower away evenly, lads.
Легче, опускайте.
You better hold it evenly.
- Ну начинается, Фай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]