English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eviction

Eviction translate Russian

202 parallel translation
The city is there now, thousands of people. Will you issue orders of eviction?
На этом месте теперь стоит город, в нем тысячи жителей, что ты сделаешь, издашь указ о выселении?
Saying she died of eviction sounds funny, but it's true.
Смешно звучит, что её выселили и она умерла. Но это правда.
Is it a house warming or home eviction?
Это новоселье или выселение?
Today we received Another eviction notice...
Сегодня мы получили ещё одно уведомление о выселении...
This is a notice of eviction.
Это уведомление о выселении.
" to stand firm when threatened with eviction from his humble cottage
когда тот хотел выгнать его из его ветхого дома за то,..
Let us deal with the eviction notices for tomorrow, Mr. Cratchit.
Уведомлениями о выселении займёмся завтра, мистер Крэтчит.
Hey, Landlord, some clown changed my locks... padlocked the door, and put up an eviction notice.
УВЕДОМЛЕНИЕ О ВЫСЕЛЕНИИ Хозяин, кто-то сменил замки и повесил уведомление.
So, I won't deny we're serving an eviction notice or two, but most of these people have already taken their urine tests and placement exams, they've got new jobs waiting for them, we're just helping them make the transition.
He cтaнy oтpицaть, нaм пpидeтc € выceлить пapy-тpoйку ceмeй, нo бoльшинcтвo этиx людeй ужe сдaли мoчy и прошли квалификационный тест. " х ждет нова € работа. Mы пpocтo пoмoгaeм им пepeexaть нa нoвoe мecтo.
" Eviction notice.
Меня выселяют?
I got an eviction notice for you.
А у меня для вас ордер на выселение.
Months ago, we began eviction procedure against you.
Несколько месяцев назад мы начали дело о выселении против вас.
From this moment, I can ask the court to proceed with the eviction.
С этого момента я могу обратиться в суд, чтобы приступить к выселению.
I think you're in town to get the eviction order.
Я думала, что вы здесь, чтобы получить ордер.
Am I more thankful for my divorce or my eviction?
Благодарен ли я больше за развод или за выселение из квартиры? Хм.
Must give city eviction order, or else!
Нам нужно предупредить горожан, или что-то вроде!
Eviction notice.
Уведомление о лишении собственности.
Say, how about instead I deliver an eviction notice?
Может, вместо счета я отнесу уведомление о выселении?
– Eviction notice?
— Предписание о выселении?
He huffed und he puffed und he... signed an eviction notice.
Он подписал распоряжение о нашем выселении.
Bailed us out of an eviction. Defended some of our kids.
Спасли нас от выселения, защитили пару из наших ребят.
He found out about the eviction?
Он узнал про то, что нас выселяют?
I was talking to your precious son about this eviction situation.
Я говорил с твоим драгоценным сыночком по поводу выселения.
I'm not saying we shouldn't, but we spent the last three months chasing dead ends trying to find Angel and Cordy and the only thing we're closing in on is an eviction.
Я не говорю, что мы не должны, но мы провели последние три месяца,... тыкаясь из одного тупика в другой, пытаясь найти Ангела и Корди. И единственное, чего мы добились - возвращение собственности в суде.
We've spent three months trying to find Angel and Cordy. And all we're closing in on is an eviction.
Мы провели последние три месяца, пытаясь найти Ангела и Корди,... и единственное, чего мы добились – возвращение собственности в суде.
Since the worker's takeover, they've fought off six separate eviction orders.
С момента захвата рабочими они боролись с шестью постановлениями об их изгнании.
Not only to say "no" to eviction...
Не только сказать "нет" на выселение...
This eviction notice probably comes from the National government, maybe with the help of Menem, with support from the bosses.
Уведомление о лишении права, вероятно, исходит от Национального правительства, может быть, с помощью Менема, при поддержке собственников.
Judge Jorge Rimondi Ordered Brukman eviction
Судья Хорхе Римонди выдал ордер о выселении Брукман
Far from the crowd, the Forja workers are feeling the heat from the Brukman eviction.
Вдали от толпы, рабочие Форья чувствуют напряжение на фабрике Брукман.
And now this deadline Eviction or pay
А теперь этот ультиматум : "платите или выселяйтесь".
That's not fair, we've got eviction in five minutes!
Несправедливо, через пять минут начнётся выселение!
Crosbie, Lynda and Strood, you have all been nominated for eviction.
Кросби, Линда и Струд, всех вас номинировали на изгнание.
Eviction in 5, 4... 3,2,1.
Изгнание через 5, 4, 3, 2, 1!
Eviction in 5, 4, 3, 2, 1.
Выселение через 5, 4, 3, 2, 1!
It's called eviction.
Это называется "конфискация".
Hood was fulfilling a promise to prevent an eviction.
Что Гуд выполнял свое обещание предотвратить изгнание.
Notification... of... Eviction...
Уведомление... о... выселении...
Well, it should, Because subletting is forbidden and grounds for eviction.
Хорошо, а должно бы, поскольку сдача в субаренду запрещена и является основанием для выселения.
Is that your eviction outfit?
Это твой специальный наряд для выселения?
I said, is that your eviction outfit?
Я спросил, это твой наряд для выселения?
It's eviction night, so he's a bit stressed.
У нас сегодня выселение, так что он немного напряжен.
That's your eviction outfit?
Это твой наряд для выселения?
Look, Riq, it's eviction night.
Слушай, Рик, у нас сегодня выселение.
Riq, it's eviction night.
Рик, у нас сегодня выселение.
Threatened with eviction if she attempted to expose you and bribed with a supply, seemingly without end, of gin, she had fallen in with your plans.
Вы угрожали, что выселите её из квартиры, если она попытается разоблачить вас, вы подкупали и спаивали её, регулярно посылая ей джин, и она стала помогать вам!
So, to enforce this mass eviction, the government turned to MNU.
Для проведения этого массового выселения, правительство запросило помощи MNU.
We are here to serve you an eviction notice.
Мы здесь, чтобы выдать вам предписание о выселении.
MNU. We are here to serve eviction notices.
Мы здесь чтобы выдать предписания о выселении.
What is eviction?
Что такое выселение?
To fight the British Army They're all going to know we got the eviction.
Скоро все узнают, что нас выселили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]