English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Evildoers

Evildoers translate Russian

24 parallel translation
Only evildoers, that's all you hunt now.
Только на тех, кто делает зло, вот на кого направлена твоя охота!
But in the hands of the evildoers it's an untraceable delivery system for weapons of mass destruction.
Но в руках злодеев это неотслеживаемая система доставки оружия массового уничтожения.
We're gonna have to check the staff. Make sure we don't have any die-hard evildoers plotting against us.
Нужно проверить весь персонал, убедиться, что здесь нет матерых злодеев, строящих нам козни.
He'll crush the evildoers And keep us strong and pure
Он сокрушит нечестивцев, укрепит и очистит нас.
Don't let the evildoers Destroy our life
Не дай нечестивцам разрушить нашу жизнь!
We keep it to ourselves, of course, but, come on. When it comes to evildoers, torture's okay.
Мы этого не признаём, но ладно вам, когда дело касается злодеев, пытка приемлема.
They are people who hope that Kira will bring justice to evildoers.
и никакое зло не сможет его избежать.
Now I can punish evildoers with death.
Пусть зло трепещет перед моим неминуемым правосудием.
They don't want any more than you're giving the evildoers, just the same!
Больше помощи, чем ту, что вы оказываете злодеям они не хотят. Лишь такую же.
- The evildoers.
- Делающих зло
"When evildoers come at me to devour my flesh, " these my enemies and foes themselves stumble and fall. "
Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою... "
Afraid of evil, create a benevolent God who sends evildoers to Hell.
Боясь зла, создали милосердного Бога, сославшего злодея в Ад.
So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers.
Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев.
Man, do you know what it means, when there ain't nobody up there punishing the evildoers?
Блин, ты знаешь, что это значит, когда там нет никого, кто бы наказал грешников?
Cop dynasties, cop heroes and evildoers... saintly cops and psycho cops... cops too stupid to live and cops too smart for their own good.
Полицейские династии, герои и злодеи... Святые полицейские и психованные. Слишком глупые полицейские и перемудрившие со своей выгодой.
Of the land almost allowed to claim its better destiny... only to have that claim jumped by evildoers known all too well... and taken instead... and held hostage to the future we must live in now, forever.
Земля почти претендовала на лучшую судьбу, за что ухватились злодеи, как известно, и удерживали в заложниках перед будущим, в котором мы теперь живем.
"When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers."
"Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям."
I'm sure you have other evildoers out there to catch.
Уверенна, вам есть кого ловить.
Evildoers!
Мерзавка!
Triple evildoers!
Трижды мерзавцы!
"When justice is done... it is a joy to the righteous... but terror to evildoers."
Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
Just lots of evildoers in expensive shoes.
Просто куча злодеев в дорогих туфлях.
Who will take a stand against evildoers?
"Кто станет за меня против делающих беззаконие?"
You know all evildoers are afraid of Van Damn.
А все злодеи боятся Ван Дамма.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]