English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exaggeration

Exaggeration translate Russian

186 parallel translation
It's no exaggeration when I say it's a matter of life and death.
Не будет преувеличением, если я скажу, что это вопрос жизни и смерти.
- "Scot-free" is perhaps an exaggeration.
Тем не менее, ни цента - это преувеличение.
It is an exaggeration.
Это преувеличение.
When Bick finishes this breeding program, he'll have an animal... that's 99 percent beef and the rest exaggeration.
Когда Бик закончит эту селекционную программу, он получит такой экземпляр, где 99 % - мясо, а остальное - преувеличение.
A slight exaggeration.
Небольшое преувеличение.
There's only "the expedient exaggeration." You ought to know that.
Только разумно преувеличивают, тебе пора это знать.
Which was of course a deliberate exaggeration. And here's what the judge replied to that...
А судья мне и говорит : "Ваш клиент просто хитрая бестия".
I'd say that's a considerable exaggeration.
Я бы сказал, что ты сильно преувеличиваешь.
It's no exaggeration!
Я не преувеличиваю!
Again, a gross exaggeration.
По-моему, ты снова всё безмерно преувеличиваешь.
It would be an exaggeration to say I did, but it was a possibility.
Не очень, но я должен был рассмотреть все возможности.
You just have a common, likeable tendency toward exaggeration.
Просто у тебя есть склонность всё преувеличивать.
The next picture, extremely fascinating in its horror, despite the somewhat romantic exaggeration... could only be the result of a trick.
Эта фотография, столь пленительная в своей ужасности, несмотря на преувеличенную романтичность, могла получиться только пpи комбинированной съемке.
And this is by no means an exaggeration.
Постараюсь сделать это простыми словами, понятными всем.
That's an exaggeration.
Это преувеличение.
- Exaggeration?
- Преувеличение?
What an exaggeration
Что за преувеличение!
- A slight exaggeration.
- Немного преувеличено.
- "War" is an unjustifiable exaggeration.
- "Война" - это несправедливое преувеличение.
According to you, hanging them would be an exaggeration?
Как по-вашему, повесить их означало бы перегнуть палку?
Well, immortality is an exaggeration.
Ќу, бессмертие - это преувеличение.
He said it's all a big exaggeration.
Он сказал, что все преувеличивают.
- Well, yes, it's a bit of an exaggeration, but sometimes you really have to wonder what's happening to this country, you do.
- Ну, да, это, конечно, типа преувеличение... но иногда действительно диву даешься тому, что творится с этой страной.
Too mush exaggeration, is a pain in the ass.
Ты преувеличиваешь. Это начинает доставать.
Well, saying that the titled aristocracy are the scum of the Earth... is... - well, is obviously an exaggeration.
Называть титулованную аристократию отбросами общества - это, конечно, чересчур.
It all depends on how you construct the joke, what the exaggeration is, what the exaggeration is.
Всё зависит от того как ты построишь шутку! В чём будет преувеличение! В чём будет преувеличение!
Because every joke needs one exaggeration, every joke needs one thing to be way out of proportion.
... потому что в каждой шутке должно быть преувеличение! В каждой шутке должно быть что-то выходящее за рамки пропорций! Я приведу пример!
So I think it's an exaggeration, and I like to piss off any group that takes itself a little bit too seriously, and it does not take a lot of imagination to piss off a feminist.
Чтож, я считаю что это перебор, поэтому я люблю доводить любые соц.группы которые воспринимают себя слишком серьёзно! А для того чтобы разозлить феминисток много фантазии не требуется!
That would be an exaggeration... so I'll say he's like the moon.
Да, это слегка чересчур... Тогда я скажу, что он - как Луна.
Well, your mother was always prone to exaggeration.
Твоя мама любит преувеличивать.
That's a bit of an exaggeration, isn't it?
Ну, уж это явное преувеличение...
One not inclined to exaggeration.
Этот источник не преувеличивает.
She's always been prone to exaggeration.
Она всегда склонна к преувеличениям.
As one observer put it : "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted as deeply in Britain as it was in America."
ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк — оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к ¬ еликобритании, как и к — Ўјї.
A million points is a bit of an exaggeration.
Миллион баллов - это небольшое преувеличение.
I'm no stranger to overstatement and exaggeration but the idea that Starfleet would plot to overthrow the Federation government is the single most astonishing accusation I have ever heard.
И я давно уже не удивляюсь различного рода преувеличениям, но сама идея, что Звёздный Флот будет готовить свержение Федерального правительства, - это самое невероятное обвинение, что я когда-либо слышал.
He's not inferior in another area - the art of exaggeration.
Он никому не уступит в еще одной области - искусстве преувеличения.
- Oh, that's an exaggeration.
- О, это преувеличение.
It's not an exaggeration to say I put my career in this woman's hands every day and she never lets me down.
Без преувеличения могу сказать, что ежедневно я вверяю свою карьеру в руки этой женщины. И она ни разу меня не подвела.
I'd say that's a bit of an exaggeration.
Я бы назвал это явным преувеличением.
That's an exaggeration.
Это слишком.
It's no exaggeration to say it's the assassination of Kennedy again.
Не будет преувеличением сказать, что это - очередное убийство Кеннеди.
Actually, it is an exaggeration.
Вообще-то, всё-таки это преувеличение.
Ever. That's an exaggeration but we are very busy.
Это преувеличение, но мы очень занятые.
Or maybe "tormented" is an exaggeration.
Ладно, "измучена" - чересчур сильно сказано.
The first time I heard it, it was some sort of orgy, but that was obviously an exaggeration.
Когда я впервые услышал об этом речь шла о какой-то оргии, но это явно было преувеличением.
- It's an exaggeration of the truth.
Может, они просто преувеличили правду.
It's all exaggeration and blank verse.
Одна гиперболизация, да белый стих.
No exaggeration, I swear.
Ну правда, Джордж, почему запутался?
- All over the world, he said, but that was probably a bit of foreign exaggeration.
Куда? По всему миру, как он выразился. Но, полагаю, он несколько преувеличил.
That is an exaggeration which I do not appreciate.
Это преувеличение, которое я не ценю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]