English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exalt

Exalt translate Russian

27 parallel translation
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ... так называемых произведений искусства,.. ... которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Germany wanted to exalt herself, and she has died.
Германия хотела возвыситься и она погибла.
Exalt yourself alone, with your calling.
Воодушевляйся самой собой, своим призванием.
"To dance clap hands exalt shout skip - roll on float on!"
"Чтоб танцевать, руками хлопать, прыгать с криком, двигаться вперёд и плыть."
"Exalt the Lord our God, and worship... at His holy hill."
"Прославляй Господа нашего... "... и молись... "... на Его священном холме ".
"Exalt the Lord our God, and worship at His holy hill."
"Прославляй Господа нашего... "... и молись на Его священном холме ".
"Better the illusions that exalt us than 10,000 truths."
"Лучше иллюзии, которые возвеличивают нас чем 10 000, 000 истин."
Does it make sense to exalt the protocol of friendship over your one chance of- -?
Имеет ли смысл ценить дружбу... больше, чем единственный шанс...?
We once again admonish, beg and exalt you to cast out and recant your erroneous beliefs by signing this recantation.
Мы советуем тебе, просим и взываем отказаться от своих ошибочных верований и подписать это отречение.
As the multitudes exalt
@ они тебя поймут. @
We exalt the first impression.
Мы переоцениваем первое впечатление.
Very shortly, in government chambers and public assemblies they'll exalt over our demise, accusing us of infamies.
Совсем скоро во дворце правительства и императора начнут праздновать нашу кончину,.. ... мы будем прокляты и опозорены.
Churches were built to exalt heaven... but this, the weapons are pointing downward.
Странно! Храмы строили, чтобы стремиться ввысь. Но это?
Just once in a while, let us exalt the importance of ideas and information.
Давайте хотя бы иногда громко говорить о важности информации.
You have no right to exalt your ego.
Ты не имеешь право лелеять своё эго.
To exalt you in your glory.
Вознести хвалу славе твоей.
We exalt you here this morning, Lord God.
Господь Бог, мы превозносим тебя здесь в это утро.
Come and exalt him!
Давайте же превозносите его!
Let it be recorded that I, Nebuchadnezzar, do praise, exalt, and glorify the King of heaven because everything he does is right, and all his ways are just, and those who walk in pride he is able to humble.
Пусть это будет записано что я, Навуходоносор, славлю, превозношу, и величаю Царя Небесного Которого все дела истинны и пути праведны, и Который силен смирить ходящих гордо.
To exalt virtue, so that all should cherish the spirit of kindness and meekness, and that they should all enjoy a reign of eternal peace.
Да возвысит добродетель, чтобы оберегался дух доброты и смирения, чтобы насладились они правлением, вечного мира.
Mr Norrell, it is not the duty of any court to exalt one person's opinions above another's.
Мистер Норрелл, не дело суда – любого суда – превозносить мнение одного человека над мнением других.
To exalt her memory with battles... and victories.
Почтить ее память сражениями и победами.
"Though thou exalt thyself like the eagle,"
"Но хотя бы ты, как орел, поднялся высоко,"
"Though thou exalt thyself..."
"Но хотя бы ты..."
"Though thou exalt thyself as the eagle," "and though thou set thy nest among the stars,"
" Но хотя бы ты, как орёл, поднялся высоко, и среди звёзд устроил гнездо свое, то и оттуда
"Though thou exalt thyself as the eagle," "and though thou set thy nest among the stars,"
" Но хотя бы ты, как орёл, поднялся высоко, и среди звёзд устроил гнездо свое,
Jesus may exalt.
Иисус, может, и возвышает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]