English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exceedingly

Exceedingly translate Russian

148 parallel translation
Do something about it because it worries me exceedingly. I'll go and have lunch.
Ну, вы всё-таки попробуйте поискать его, но не слишком старайтесь.
I consider your behavior exceedingly strange.
Ваше поведение очень странно.
Germaine has sensitive hands, an exceedingly light touch.
У Жермен исключительно умелые руки.
She was exceedingly polite
Она была необыкновенно вежлива,
My money is almost spent. I have been tonight exceedingly well - cudgeled. And I think the issue will be, I shall have so much experience for my pains and so, with a little more wit and no money at all return again to venice.
Деньги почти все истрачены, ночью меня основательно поколотили, и я думаю, что результат будет один : в награду за все мученья я приобрету кое-какой запас опыта и с ним вернусь в Венецию без гроша в кармане - разве что ума чуть-чуть прибавится.
Look, I know I'm exceedingly dim, but would you mind explaining?
Послушай, я знаю, что я очень недалекая, но не мог бы ты объяснить?
Tonight I am happy. I am exceedingly happy.
Сегодня я счастлив, я необычайно счастлив.
Nothing, and she's exceedingly good at it.
Она ничего не делает, и чрезвычайно преуспела в этом.
Or I may become exceedingly hostile.
Или я стану очень даже враждебным.
Sounds healthy but exceedingly dull!
С точки зрения пользы для здоровья звучит хорошо, но до чего же уныло!
I shall treasure that exceedingly humorous jest, Mr Chang!
Я оценил вашу шутку, мистер Чанг!
In spite of his entertaining very little religious belief, he was exceedingly superstitious ;
Имея мало истинной веры, он имел множество предрассудков.
And an exceedingly nice old boy.
И очаровательный старик.
I was exceedingly proximate to being paralytic.
Можно сказать, я находился на грани комы.
"The post is in exceedingly poor condition... "... and I have decided to assign myself clean-up duty beginning tomorrow.
"Погранпост в удручающем состоянии и с утра я решил приступить к уборке территории".
The ways of commerce are exceedingly odd, sir.
Пути коммерции неисповедимы, сэр.
I respect Miss Watson exceedingly, but I have seen for some time that she and I were not suited.
Я глубоко уважаю мисс Уотсон,.. но я заметил, что мы с ней не подходим друг другу.
Given the effects we have observed the probability is exceedingly remote, sir.
Учитывая наблюдаемые нами эффекты, такая вероятность исключительно низка, сэр.
Their construction should be exceedingly simple, I think.
Их устройство должно быть крайне простым, я полагаю.
Listen. Normally, I'm a quiet sort of bloke But right now, I'm pissed off, exceedingly pissed off
Послушайте, вообще-то я чувак не агрессивный, но сейчас я немножечко на нервах.
Some I met were kind to me, others exceedingly cruel.
Встречала разных людей, отзывчивых и равнодушных.
If one has an exceedingly strong constitution.
Если у нас достаточно сильный характер.
I hear such different accounts of you as to puzzle me exceedingly.
Я слышала столь противоречивые отзывы о вас и я в полном недоумении.
I'm most exceedingly obliged.
Чрезвычайно обязан.
Exceedingly well.
С Бужей помощью.
I received a letter this morning, which has astonished me exceedingly.
Я получил сегодня утром письмо, которое меня чрезвычайно удивило.
He says you look exceedingly familiar.
Он говорит, что твой вид знаком ему.
Brian is a grown man and... fully capable of shagging whatever he fancies and... exceedingly partial to the practice.
Брайн - взрослый человек и трахает всех, кто ему приглянулся... и отчасти даже, чтобы попрактиковаться.
I thought that went exceedingly well, didn't you?
Кажется, всё прошло хорошо, как думаешь?
This is one exceedingly sweet man.
Он очень милый человек.
But rest assured, this will be the sixth time we have destroyed it and we have become exceedingly efficient at it.
Можешь мне поверить. Мы будем уничтожать его уже в шестой раз. И помешать нам сделать это не способен никто.
He, too, was exceedingly arrogant, strutting about the castle.
Oн был тaким жe выcокомeрным, когдa брoдил по зaмку.
Now and again, a North American girl, if she is exceedingly lovely blond, usually blond will unfortunately find her way to Dubai.
Но и девушка из Америки, если она очень мила и блондинка - обычно это блондинки - к сожалению, может попасть в Дубаи.
I like this fellow exceedingly.
Он мне чрезвычайно нравится. Как тебя зовут?
On the plus side, the view from up here is exceedingly clear.
Плюс в том, что вид отсюда лучше.
I hear such different accounts of you as puzzle me exceedingly.
- Я в полном замешательстве, так как слышу совершенно противоположные отзывы о Вас.
- Exceedingly!
- Чрезвычайно!
I am in exceedingly good shape.
Я в невероятно хорошей форме.
- Yes. Exceedingly foolish.
- Да, чушь полнейшая.
As for the "why," beyond the obvious financial motivation, it's exceedingly simple.
Что касается "почему", помимо финансовой мотивации, все тоже несложно.
As for the "why," beyond the obvious financial motivation, it's exceedingly simple.
Что касается "почему" - помимо финансовой мотивации - все тоже несложно.
And in the 39th year of his reign, Asa was diseased in his feet until the disease was exceedingly great, yet he didn't seek help from the Lord, but from the physicians.
И на 39 году царствования своего, сделался Аса болен ногами и болезнь его поднялась до верхних частей тела. Но... Но он в болезни своей взыскал не Господа, а врачей.
This is an extinct, exceedingly rare language.
Это вымерший, крайне редкий язык.
I like your Miss Bertrams exceedingly.
ћне чрезвычайно нрав € тс € ¬ аши мисс Ѕертрам.
- Exceedingly delicate.
- Чрезвычайно тонкий.
That I am an exceedingly polite gentleman and a very good conversationalist.
Что я - исключительно вежливый джентльмен и очень интересный собеседник.
Well, the pool is exceedingly small.
Ну, вероятность достаточно мала.
Exceedingly, my lord, it is very sultry, as'twere, I cannot tell how.
Принц, - неописуемая! Такая духота, что просто не подберу слова.
One of you will do exceedingly well in business.
Один из вас весьма преуспеет в бизнесе.
Exceedingly, Your Grace.
Надеюсь, вы довольны поездкой.
I am exceedingly sorry, Princess.
Мне чрезвычайно жаль, принцесса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]