English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exclusivity

Exclusivity translate Russian

64 parallel translation
and then as requested, I inquired about "exclusivity", on which she said :
Потом, - как и было условлено, - я задал интересующий нас вопрос.
With no guarantee of exclusivity.
Без определённых исключений.
I think it most unhealthy, this exclusivity.
Такая верность вредна для здоровья.
I want exclusivity.
Требую эксклюзивного интервью.
True, we had never discussed exclusivity.
Правда, об эксклюзивности речи не было.
That should give us about two years'exclusivity.
Это около двух лет эксклюзивных прав.
The embodiment of the dreadful exclusivity of true love.
Воплощение самой настоящей ужасной любви.
Rex and I have been members of the Fairview Country Club for years and lately it seems to have lost some of its exclusivity.
Мы с Рексом много лет состоим в загородном клубе Фэйрвью, и он в последнее время стал не такие эксклюзивным.
The exclusivity of any university is judged primarily by the amount of students it rejects.
Исключительность любого университета определяется числом исключенных студентов.
Can you search for language about exclusivity and call me back? I'll be on my cell.
Можешь найти параграф об эксклюзивности и перезвонить?
Are you familiar with the exclusivity clause in your contract?
Вы знакомы с особой статьёй вашего контракта?
Wait, why should your frats be rewarded for exclusivity?
Постой, почему розыгрыш только для Домов?
Well, I guess we never talked specifically about exclusivity in our relationship.
Ну, я полагаю, мы никогда не говорили определенно об исключительности в наших отношениях.
And they always ended up being about ownership and exclusivity not about love.
И они всегда заканчивались тем что между людьми было только чувство собственности, а не любви.
I prefer the rez school's exclusivity.
Я предпочитаю "краснокожих".
Uhh, "exclusivity"?
Эксклю... зи... вное?
Is exclusivity.
Это эксклюзивность.
I mean it sold in MASSIVE numbers for decades, but it didn't have the same exclusivity that the Elan did, which never sold in the same vulgar, brash numbers.
В смысле, конечно, она десятилетиями продавалась в огромных количествах, она не стала исключительной как стал Elan, который никогда не продавался в таких грубых и пошлых количествах.
We had the non-exclusivity talk.
Мы разговаривали о не эксклюзивности наших отношений
I mean, it's got everything a supercar needs... price, power, exclusivity, and a whole lot of speed.
Я о том, что он имеет все что суперкару необходимо... цена, мощность, эксклюзивность, и много скорости.
Now, exclusivity is important to any supercar... how many are out there?
Теперь, эксклюзивность является важным для любого суперкара... Сколько там произведено SV?
It has the performance, the price tag, and, with only 300 being made, the exclusivity needed to achieve the coveted tag of supercar.
Он имеет производительность, цену, и созданы только 300, эксклюзивность необходимая для достижения желаемого статуса суперкара.
At least Mandi understood the importance of exclusivity.
ѕо крайней мере, ћэнди понимала важность ограниченного доступа.
And your price rises with experience, exclusivity et cetera.
- Так. И твоя цена растёт с опытом, эксклюзивностью услуг и так далее.
- I get exclusivity overseas.
- Я получаю экспортные привилегии.
So, they'll take half our output in return for exclusivity on exports.
Они хотят половину нашей продукции в обмен на эксклюзивное право на экспорт.
It's all about exclusivity.
Все дело в исключительности.
They are greedy for exclusivity, like piranhas.
Они жадны до исключительности, как пираньи.
And she needs closeness and exclusivity.
А она нуждается в близости и внимании.
I mean I can be a lot of fun but I'm not looking for a commitment you know, and I'm certainly not looking for exclusivity.
Я имею в виду, может быть многим смешно, но я не ищу обеспеченного, знаешь, и тем более не ищу особого.
What we're really selling here is exclusivity.
То, что мы реально продаём здесь это эксклюзивность.
I never expected exclusivity.
Я никогда не требовал от нее верности.
I've got exclusivity with all but one of the plaintiffs.
Я был связан со всеми, кроме одного из истцов.
I stated very clearly my belief in sexual exclusivity.
Я ясно дала понять, что верю в эксклюзивность сексуальных отношений.
See, I think the young lady from Nolcorp was trying to sniff out whether or not Clarke's contract contained an exclusivity clause.
Смотри, я думаю, что молодая девушка из Nolcorp пыталась разнюхать содержит или нет контракт Кларка эксклюзивные предложения.
The essence to a committed relationship is exclusivity. Physical and emotional.
Серьезные отношения требуют физической и эмоциональной верности.
It took me offering exclusivity on the Caldwell wedding photos and pretty much everything else for the rest of their heavily contracted marriage,
Мне пришлось предложить эксклюзив свадебных фотографий Колдвела и еще много чего до конца их с трудом огранизованного брака.
Kalinda, health care requires exclusivity, - and you want your freedom.
Калинда, страховка подразумевает, что ты будешь работать только на нас, а ты хочешь иметь свою свободу.
If I agreed to exclusivity, what would you offer me?
Если я соглашусь работать только на тебя, что ты мне предложишь?
What about my exclusivity contract?
А как же работа с не нашим клиентом?
You mean the Connor McClane famed exclusivity contract?
Ты имеешь ввиду прославленный эксклюзивный контракт Конора Маклейна?
That outlines my exclusivity proposal.
Это набросок моего предложения о моногамных отношениях.
Perhaps it was overreaching on both our parts to assume that I was capable of... exclusivity.
Возможно это было обманом с обеих сторон предполагать что я могу.. быть для тебя единственной
They have to feel like they're discovering something... exclusivity!
Они должны чувствовать, словно обнаруживают нечто... исключительное!
Well, honestly, if you ask me, exclusivity is overrated.
Ну, честно, я считаю, что единственность переоценена.
I could ask for exclusivity.
Мне предлагают эксклюзивный контракт.
I work directly, with product exclusivity.
Буду работать напрямую по эксклюзивным договорам.
I think you're gonna enjoy the exclusivity of the lounge area,
Вам понравится роскошь высшего класса.
They take their exclusivity very seriously.
Они воспринимают свою исключительность очень серьёзно.
You know they won't look at anything without an exclusivity agreement
Ты же знаешь, что они и смотреть ничего не станут, если там нет соглашения об эксклюзивности
The gingko tree similarly has failed to adapt because of its exclusivity...
Наш национальный цветок - гибискус, не смог адаптироваться здесь. То же относится и к дереву гинкго.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]