English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Excruciating

Excruciating translate Russian

211 parallel translation
Excuse me, but all this is so excruciating.
Простите, но все это так ужасно...
According to his family, a high fever and excruciating pain in all his joints.
Его семья говорит, что у него жар и мучительные боли в суставах.
Our interrogation techniques are more excruciating than you're capable of.
Наши техники допроса гораздо эффективнее, чем любая ваша.
You'll never know intoxicating sweetness of excruciating pain of love.
Ты никогда не познаешь упоительной сладости любовных огорчений.
I can, if I choose, keep you alive for centuries, racked by the most excruciating pain!
Если захочу, я могу заставить тебя многие столетия страдать от самой мучительной боли.
The pain was excruciating.
Боль была невыносимая.
I thought so too. The pain was excruciating.
Я и сам так думал.
No, the only thing is arsenic, which would keep him more or less alive, but in excruciating pain.
Нет, только мышьяк, на котором он еще протянет некоторое время, страдая от невыносимой боли.
It's the most excruciating thing you can have, next to giving birth.
Говорят, после родов это самая болезненная операция.
I heard of excruciating pain this venom causes...
Я знаю, в каких муках умирают от этого яда. - Лежите смирно.
It was... excruciating.
Это было... изматывающе.
I hope you are in excruciating pain.
Надеюсь, вам страшно больно.
I tell you, Niles, these near misses, they're just excruciating.
Говорю тебе, Найлс, эти "на чуть-чуть" промахи мучительны.
I can't spend the rest of my life to pore over the excruciating minutiae of every single daily event.
Я не могу провести остаток жизни приходя в эту паршивую комнату каждые 10 минут..... тщательно разглядывая мучительные мелочи каждого повседневного события.
I'm the one who's in excruciating pain.
Это я испытываю мучительную боль.
It'd be excruciating to bear them in a room filled with colleagues who consider you a friend.
Будет весьма мучительно вынести их в комнате, где находятся ваши коллеги которые считают вас другом.
Jesse was an excruciating loser who couldn't get a date with anyone in the sighted community.
Джесси был неудачником, которому не светило ни с одной девчонкой.
- It's torture. It's excruciating.
- Нет это пытка, это терзание.
Excruciating.
- Как надуманно.
And then you do this sordid thing with Marge- - fucking her... on the boat, while we all have to listen, which was excruciating.
А потом ты сделал эту гнусность с Марджи - трахал её... на лодке, а мы все должны были слушать, Это было невыносимо.
It's gonna be an excruciating journey into...
У меня будет мучительное путешествие в...
I'm going to the opera tonight, which will be excruciating.
Я сегодня иду на китайскую оперу, представляю как это будет мучительно.
It's a rare delicacy for the man who has no fear of an excruciating death.
Редкий деликатес для человека, не боящегося мучительной смерти.
This is excruciating.
Это просто пытка. Вот это обстановка.
I had no idea it could be... so excruciating.
Я и не думала, что это может быть так... так мучительно.
The pain is excruciating.
Боль мучительна.
When people sit with the president, there's excruciating protocol involved.
Когда людей нужно рассадить вместе с Президентом, это такое мучительное занятие с точки зрения протокола.
They appear to be unharmed but certainly exhausted from what must have been an excruciating ordeal. More now!
Вид у них довольно измождённый, сказались все сегодняшние переживания.
Because I knew it wouId be excruciating... and I wanted to spare you?
Наверное, потому что знал какой это будет ужас и пытался тебя уберечь?
His nerve cells became entangled with the internal hair follicles, while any erection was accompanied by excruciating and unbearable pain.
Его нервные клетки перепутались с его внутренними волосяными фолликулами, когда как эрекция сопровождалась невыносимой и мучительной болью.
I was of little help since I'm currently in excruciating pain.
Я немного помогал, с тех пор как чувствую мучительную боль
A FRIEND OF MINE SLIPPED A DISC AND HAS BEEN IN EXCRUCIATING PAIN EVER SINCE.
Мой друг защемил диск, и с тех пор его мучают ужасные боли.
Excruciating - - isn't it'?
- Невыносимая боль - верно?
And another 50 says you have an appalling, excruciating night.
И еще 50 на то что твой девишник будет самой отвратительной вечеринкой в твоей жизни.
This man, who suffers, day in and day out... migraines so excruciating he cannot work... can't endure 10 minutes at his computer...
Этот человек страдает день ото дня от мигреней столь мучительных, что он не может работать. Не может вынести 10 минут за компьютером, профессиональный программист.
Lori. You realize you have exposed this firm to a potentially enormous liability award... and imposed on me certain excruciating ethical obligations?
Лори, ты хоть понимаешь, что подвергла эту фирму потенциально ужасному наказанию и подвергла меня очень этически неприятным обязанностям?
In excruciating detail.
В мучительных подробностях.
When it harms no one... when it's so... fucking, excruciating.
Существованием которого мы никому не сделали больно... и которое... так мучительно скрывать.
I'm told that the pain will be excruciating.
Мне сказали, что смерть будет мучительна.
The excruciating pain he was experiencing was a result of the temporal differential.
Мучительная боль, которую он испытывал, была результатом временной разности.
In a very short time, I will feel excruciating pain, this body will convulse, and I will cease to exist.
Очень скоро я почувствую мучительную боль, это тело начнет биться в конвульсиях, и я прекращу существовать.
Excruciating pain in the lower extremities.
Мучительная боль в нижних конечностях.
We just put that little girl through excruciating pain.
Мы просто так провели маленькую девочку через мучительную боль.
That sounds excruciating.
Это слишком мучительно.
Some still live today and endure excruciating health problems.
Некоторые из них всё ещё живут сегодня, испытывая мучительные проблемы со здоровьем.
If you're doing it right, should be excruciating.
Если все делать правильно? Просто мучительно.
This is excruciating. Are you kidding, Brian? These men and their redneck lifestyle really speak to me.
Питер, нельзя просто так стать деревенщиной из-за какого-то спектакля.
The venom was excruciating.
Жгучая боль пронзила всё тело.
Did I mention that lana is in excruciating pain?
Я говорил, что Лана, помимо прочего, испытывает нечеловеческую боль?
- It's excruciating.
Это невероятно.
and then, excruciating death.
к запаху и вкусу фикалий и не только своих собственных. . а потом беспощадная смерть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]