English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exculpatory

Exculpatory translate Russian

47 parallel translation
- He has something exculpatory.
- Значит, у него что-то есть.
Yes, I know, but he wouldn't have pled nolo contendere ifhe'd known... about the exculpatory evidence being withheld by the prosecutor.
Да, я знаю, но он, безусловно, не умолял бы, если бы он знал об оправдательном свидетельстве отвергнутом обвинителем..
And due to the severity of the crime and the physical evidence against the suspect, the county requests no bail. - Your honor, the District Attorney's office has been made aware of an exculpatory witness - We ask -
И учитывая тяжесть преступления и вещественные доказательства против подозреваемого, округ просит не назначать залог.
Headmistress, if you'd like to check your e-mail... i believe it's called exculpatory evidence.
Директор, немогли бы вы проверить вашу почту кажется это называется доказательствами невиновности
Uh, your honor, we would first like to schedule An evidentiary hearing To present new exculpatory evidence.
¬ аша " есть, сначала мы бы хотели поставить в график доказательственное слушание чтобы представить новое оправдывающее доказательство.
Well, this is region two, so I'm afraid your exculpatory evidence will produce nothing more than an error message stating "unreadable disc."
Хорошо, но у нас второй регион. так что, боюсь, ваши оправдательные доказательства не покажут ничего, кроме сообщения об ошибке указывая на "Нечитаемый диск".
If Beals had exculpatory evidence, he had to present it at the state Habeas hearing.
Если бы у Билса было доказательство его невиновности, он должен был бы предоставить его на государственном слушание Хабеас.
We were not given access to exculpatory evidence- - a clear Brady violation.
У нас не было доступа с доказательствам невиновности нашего подзащитного. явное нарушение закона Бреди.
A suspect can say something exculpatory.
Подозреваемая может сказать что-то в свое оправдание.
The DNA results alone aren't exculpatory.
Одних результатов ДНК не достаточно.
She's using that as exculpatory evidence for a totally different defendant.
А она использует это как оправдательное доказательство совершенно другого обвиняемого.
You shouldn't withhold exculpatory evidence, Erin.
Эрин, оправдательные доказательства скрывать нельзя.
Okay, but if he has found evidence that's even remotely exculpatory, and he convinces the judge that I knew about it, I could be disbarred.
Хорошо, но если он обнаружил доказательства, которые хотя бы отдалённо являются оправдательными и он убедит в этом судью, то мне бы хотелось о таких знать. Меня могут лишить звания адвоката.
Well, I told you : because there was no exculpatory evidence.
Ну, я же говорил вам : не было никаких улик, которые могли его оправдать.
New evidence is not exculpatory.
Новые доказательства не оправдательные.
Based on the overwhelming circumstantial evidence. And the exculpatory results. Obtained from post-conviction DNA testing, the commonwealth of Pennsylvania hereby vacates
На основании подавляющих косвенных доказательств и доказательств невиновности, полученных сравнением ДНК после осуждения, штат Пенсильвания сим отменяет приговор Фрэнклину Томасу Хэнсону по обвинению в убийстве и санкционирует его освобождение.
You think she's withholding exculpatory evidence?
Ты думаешь, она придерживает доказательства невиновности?
Trettel was hired to present exculpatory evidence, problem is, that evidence was falsified.
Треттела наняли представлять оправдательные ДНК-улики. Проблема в том, что их подделали.
Yet despite knowing this exculpatory information, you refused to allow it into evidence?
И зная эту информацию, которая оправдывала обвиняемого, вы отказались принять её в качестве доказательства?
Ms. Bingum, since you have compelled me to testify, let me tell you why I barred this so-called exculpatory evidence.
Мисс Бингам, раз уж вы заставили меня давать показания, позвольте рассказать вам, почему я исключил это, так называемое, доказательство невиновности.
Withholding exculpatory evidence of the partial fingerprint match.
Сокрытие улик о совпадение частичных отпечатков.
The jury has a right to hear this exculpatory evidence.
Присяжные имеют право услышать это исключающее вину доказательство.
In all the years of appeals, not one piece of new exculpatory evidence has been presented by the defense.
За все эти годы апелляций защита не предоставила ни одного нового доказательства.
And since you have exculpatory evidence, drop the charges and let her go home right now.
And since you have exculpatory evidence, drop the charges and let her go home right now.
Which is a very big difference because the victim has on his body potentially exculpatory evidence unavailable to Mr. Carnahan at the time of his earlier conviction.
А это большая разница, потому что на теле жертвы находятся потенциальные доказательства невиновности мистера Карнахена, которые были ему недоступны во время его первого процесса.
And it was full of exculpatory evidence favorable to Ross that was not permitted to be used.
Ничего из этого не разрешили показать. 5000 страниц, были брошены на оборону за 10 дней до начала суда.
Because the only way I'm rescinding the plea is if you can show that the prosecution withheld exculpatory evidence.
Потому что единственный способ аннулировать признание вины, если вы сможете доказать, что обвинение скрыло оправдывающие улики.
That's the exculpatory evidence you think they buried?
Думаете, они похоронили оправдывающие его улики?
Oh, it explains her reaction to exculpatory evidence.
О, но это объясняет ее реакцию на снимающее вину доказательство.
Theft of the van seems a little conveniently exculpatory though, don't you think?
Этот вор в фургоне появился во время, не находишь?
Because it's exculpatory evidence that the D.A. didn't want us to hear.
Потому что прокуратура скрывала от нас это доказательство невиновности.
Oh, you know, I threw in a little case law here, a little due process there, and I talked it off with some exculpatory evidence.
Ну взяла небольшое дело тут, судебное рассмотрение там, и выдвинула несколько неопровержимых доказательств.
[Kelly] The essence of the civil suit says that the district attorney and the sheriff were obliged constitutionally to turn that exculpatory evidence about Gregory Allen over to the defense.
— были обязаны предоставить информацию о Грегори Аллене защите.
We're talking about ignoring exculpatory evidence.
Мы говорили об игнорировании оправдательных доказательств.
It's just this evidence is potentially exculpatory.
Просто эта улика потенциально оправдывающая.
It's newly discovered evidence and not exculpatory so it's not Brady and how can I disclose something when I don't even know they're going to call the defendant to the stand?
Это только что обнаруженный факт, не снимающий вину, так что это не закон Брейди и как я могу что-либо раскрыть, когда я даже не знаю, собираются ли вызывать ответчика?
This is cross examination and not exculpatory, Counselor.
Это перекрёстный допрос, не оправдывающий, советник.
We have more than enough exculpatory evidence to compel a new trial.
У нас более чем достаточно оправдательных доказательств для нового суда.
There's plenty of exculpatory evidence.
Есть много доказательств невиновности.
I'm telling you it's gonna be exculpatory.
Анализ меня оправдает.
Your Honor, prosecution is in clear violation of the Brady Rule by not presenting exculpatory evidence that is favorable to the defendant in the criminal case.
- Ваша честь, обвинение явно нарушает закон, не представляя суду оправдывающие улики, которые пойдут на пользу обвиняемому.
It's exculpatory evidence and it was suppressed by AUSA Valdes.
Это оправдывающие сведения, которые Вальдес скрыла.
At minimum, the tapes are exculpatory and should be presented to the defense.
Как минимум, записи с камер нужно предоставить защите.
Apparently now there's a... A surveillance video that's exculpatory for my client?
Судя по всему, теперь возникла видеозапись, исключающая вину моего клиента.
It is clearly exculpatory.
Это исключает вину.
Now, in my opinion, you have failed in your lawful duty to consider exculpatory evidence, and I am fearful that this young fella, Michael Farmer, may suffer a miscarriage of justice.
По-моему, вы не справились со своими служебными обязанностями по рассмотрению оправдательных улик. И я боюсь, что этот молодой парень, Майкл Фармер, может пострадать из-за ошибки правосудия.
Mr. ASA? Your Honor, there's nothing exculpatory on that recording.
Ваша честь, на видео нет ничего оправдательного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]