English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exemption

Exemption translate Russian

77 parallel translation
Get our exemption.
Добудь нам льготы.
- I wanted to talk to you about the exemption.
Хотел поговорить о льготном налогообложении.
But that 27.5 percent tax exemption on oil helped, didn't it?
Да, Бик, но сокращение налога на нефть не было лишним, правда?
That oil tax exemption is the best thing to hit Texas since we whooped Geronimo.
Что это сокращение - самое лучшее, с тех пор, как мы прогнали индейцев.
How about an exemption for depreciation of first-class brains, Senator?
А может ещё снизить налог с тех, чьи первоклассные мозги недооценены!
How about some tax exemption there?
Может снизите им налог?
Isn't there an exemption for the families of serving soldiers.
Разве семьи солдатов не следует освободить от этого.
Relief with the rise of the exemption limit to 5000 rupees on income tax and a greater sense of security to low income groups through revised pension proposals.
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
The Deputy Town Clerk issues exemption papers to farmers.
Нам нечем нотариусу заплатить за оформление.
The most filthy ones... are granted a special exemption.
Самым мерзким гопникам выдали специальные пропуска.
And Dick here is gonna get me an exemption, aren't you?
И Дик сделает мне налоговый вычет, верно?
ATW regulations said any state without a spiritual healing exemption didn't get money.
Так же было постановлено, что без этого исключения для духовного исцеления они не получат деньги.
9 : 00 to 5 : 00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption, clearing gutters, getting by, looking ahead to the day you die.
неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле.
Exemption for impending-death situation.
Надвигающаяся смертельная ситуация нас оправдывает.
What's this white exemption rag doing on your arm?
И что эта тряпка делает на твоем рукаве?
Exemption from near-sightedness.
И приминяется для профилактики от потери зрения.
Trust agreement... tax exemption... power of appointment.
Трастовый договор, освобождение от налогов, доверенность на имущество.
He's considering opening a factory here because of the tax exemption.
Они заинтересованы построить завод здесь, чтобы не платить налоги.
- Exemption? A tax exemption?
- Не платить налоги?
Why'd you give him an exemption?
Не платить... Почему ты им позволяешь не платить налоги?
- You didn't have to give him an exemption.
- Не надо было предлагать им не платить налоги, Реаль.
- Not a complete exemption?
Они вообще не будут платить налоги?
- An exemption for how long?
- Хорошо. Сколько времени они не будут платить?
Could you ask Judy to fax her tax exemption? - No!
Могу ли я просить, чтобы Джуди послала по факсу ее налоговое освобождение?
You mean I didn't tell you about the special exemption for very Important Piano Recitals?
Это, правда, если речь не идет об исключительном случае, о таком, как новая музыкальная пьеса.
A rich old woman that pays for his exemption.
С богатой старухой, она заплатила "бронь".
And he got an exemption.
Выплатила за него "бронь".
So there's no reason to believe that the United States was given some kind of a "get out of jail free" card, an exemption from the processes of history.
Так что, нет оснований полагать, что Соединенным Штатам было дано какое-то разрешение на помилование, освобождение от законов истории.
I saw it through without exemption
И, честно, выполнил всё.
The Federal Reserve gave him an exemption for a year and then they got the law passed
'едеральный – езерв сделал дл € них исключение на год, и тогда они разрешили юридические проблемы.
Mr. Leith's exemption is not at issue today.
" сключение дл € мистера Ћейта сегодн € не обсуждаетс €.
Everybody who meets him thinks he got an exemption.
Обычно все думают, что у него "белый билет".
It would take a special exemption from the Police Oversight Committee.
Особые исключения исходят от Комитета полицейского надзора
He said that they had more toxic waste than they could dispose of legally, and getting an exemption involved red tape and money, which was cutting into his profit sharing.
- От тюрьмы "Старк"? - Да. Здесь сказано, что он был добровольцем, но ему заплатили.
How? Using their nonprofit religious exemption.
Воспользовались льготой некоммерческой религиозной организации.
We will extend the exemption bersyaratmu eight months.
Надзор продлен на 8 месяцев.
So I offered them a full tax exemption to sweeten the deal.
Чтобы подсластить наживку, я предложил им полное освобождение от налога.
- Uh... tax exemption?
Зачем?
Why would you give them a full tax exemption? I mean, 2 % less than Port Anne would've enticed them.
Если сделать налог на два процента меньше, чем Порт-Энн, они соблазнятся.
- Yeah but a full tax exemption?
Да, но полное освобождение?
- Forever! I offered them full tax exemption forever and I threw in your daughter's virginity.
Я предложил им вечное освобождение от налога, а сверху-девственность твой дочери.
- Look, the tax exemption and his daughter's virginity are irrelevant.
В общем, освобождение от налога и девственность Люси погоды не делают.
While the State continues to maintain the campus police's jurisdiction included the parking garage- - all levels of said garage- - their arrest on the third floor also qualifies for the hot pursuit exemption.
Пока штат продолжает утверждать, что в юрисдикцию полиции студгородка входит также парковка... все этажи названной ранее парковки... то и арест ими на третьем этаже также попадает под исключительный случай преследования по горячим следам.
Ok. Special exemption.
Ладно, это исключение.
We would be operating under an emergency exemption to FDA rules.
Операция будет проходить как чрезвычайная по стандартам ФДА.
This club is the best thing that's happened to me since work exemption.
Этот клуб лучшее, что со мной случалось с тех пор, как меня освободили от работы.
And that is a big part of it, I'm not gonna lie. But since you have these religious convictions, eh, we can probably give you an exemption. I mean, we're not unreasonable.
Это важная часть, не стану тебя обманывать, но поскольку у тебя свои религиозные убеждения, мы сделаем для тебя исключение.
National Security exemption, Pocahontas.
Вопрос национальной безопасности, легавая.
NOW, IF 20 STATES HAVE A MEDICAL EXEMPTION FOR IT, UH, HOW CAN THE ISSUE BE BLACK-AND-WHITE?
Если в 20 штатах существует освобождение от армии, как проблема может быть бескомпромиссной?
- I have a helmet exemption. Hold on.
У меня есть разрешение ездить без шлема.
♪ I saw it though without exemption ♪ Krull?
Крулл?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]