English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exhibitions

Exhibitions translate Russian

47 parallel translation
" One of the most remarkable exhibitions in the history of crime and detection is to be held in the Louvre Museum, Paris, from Monday next.
" Одна из самых удивительных выставок в истории уголовного розыска откроется в музее Лувр, в Париже, со следующего понедельника.
A very practical garment for balls, exhibitions and recreation, countryside recreation, playing skittles, and business trips.
Практичная одежда для балов, вернисажей, гуляний, загородных гуляний, игры в городки, командировок.
I suppose you give boxing exhibitions.
Навернякак их-за твоих публичных демонстраций боксёрской техники.
- And we go to all the exhibitions.
- И мы ходим на все выставки.
They would go to the movies, exhibitions...
Ходили вместе в кино, на выставки.
In addition to the products and endorsements... there are the endless exhibitions.
В дополнение к выпуску товаров и продаже имени... проводятся бесконечные выставки.
We wonder who is patronizing this maniac by organizing his personal exhibitions?
Спрашивается, кто покровительствует... этому маньяку и устраивает его персональные выставки?
I started out giving ballroom exhibitions.
Первоначально участвовал в показательных выступлениях.
The queen of England does not attend... exhibitions of public lewdness.
Не в привычках английских монархов посещать те места, где публично славят распутство...
How many exhibitions did you curate?
Сколько выставок вы провели?
Exhibitions are the thing now. Five, ten grand for two days'work.
Показательные матчи сейчас в моде. 5, 10 штук за 2 дня.
At the end of the'60s, especially with the Prague Spring, we were able to organise one or two exhibitions and publish a few things.
В конце 60-х, особенно в связи с Пражской Весной, мы смогли организовать одну-две выставки и опубликовать несколько вещей.
Then we went to Hanover, Philadelphia and New Delhi, we go after Lihi's exhibitions.
Мы уже успели съездить в Филадельфию, в Нью-Дели - Лихи заказывают скульптуры, и мы ездим.
Fine weather to visit some shows and exhibitions, as well as to do your Christmas shopping.
Прекрасная погода для посещений выставок и спектаклей, и, конечно же, для рождественского шоппинга.
He started doing solo exhibitions at large museums and getting wider recognition.
Его выставки стали проходить во многих больших музеях, его работы стали доступны широкой публике.
He always has his exhibitions at home, because he's against galleries.
Он всегда проводит выставки дома Так как он против галлерей
Obviously, the exhibitions are expensive, but - -
Несомненно, выставки дорого обходяться, вот только...
He also had several exhibitions.
У него было несколько выставок
She never came to a single one of my exhibitions.
Она ни разу не посетила мою выставку.
We've got three exhibitions to move, redress two others.
Нам нужно перевезти три выставки и исправить две другие.
I had a few little exhibitions, nothing too big, but...
У меня было несколько небольших выставок, ничего особенного, но...
I heard you stopped holding exhibitions.
Я слышал, ты перестала проводить выставки.
Maybe I should work when there are no exhibitions.
когда нет выставок.
How can BAE make such money with exhibitions alone?
Как Бэ в одиночку может делать такие деньги на выставках?
Traveling exhibitions don't have to go through normal screening.
Переезжающие выставки не проходят обычное сканирование.
Instead of doing road tests before exhibitions, I do thorough inspections.
Вместо того, чтобы изучать перед выставкой трассу, я проводил проверку.
- You have your opinion when we go to art exhibitions.
- У тебя есть своё мнение, Когда мы ходим по художественным выставкам.
I plan exhibitions ; selecting art pieces for the gallery exhibitions, meeting up with artists.
Планирую выставки, подбираю произведения искусства для экспозиций, встречаюсь с художниками.
Mr James has explained that he performs self-defence exhibitions.
Мистер Джеймс объяснил, что он выполняет приемы самообороны.
You're happy to make her laugh, you surprise yourself, you go to the cinema, art exhibitions, all of those things...
Вам нравится смешить ее, ходить в кино, на выставки, переписываться.
Sometimes through the news media I would hear about your exhibitions.
Я видела тебя в новостях о твоей выставке.
We are on our way thither to rejoin the company having left for a short time... to make a small profit from our own exhibitions.
Мы собираемся присоединиться к труппе, которую покинули на короткое время... чтобы заработать немного денег на своих собственных представлениях.
I liaise between the exhibitions, the historians and the archives.
Я устанавливаю связь между выставками, историками и архивами.
And don't tell me it's fossils or exhibitions or publishing papers.
И не говори мне? что это окаменелости или выставки или публикации.
I believe he uses real cadavers in his exhibitions?
Полагаю, он использует реальные трупы в своих выставках?
She did a couple of exhibitions.
Участвовала в паре выставок.
Prize student at Courtaulds, several major exhibitions, two paintings in the National Gallery.
Стипендиат Института Курто, несколько больших выставок, две картины в Национальной Галерее.
Disappoint me again and you'll be curating finger-painting exhibitions for preschoolers.
Разочаруете меня снова и будете курировать выставку живописи для дошкольников.
Lots of things. There's exhibitions, dancing.
кружок танцев.
a salad shaker, a bicycle wheel, etc., and a meeting place, as the Supports / Surfaces group held many exhibitions there.
Это было место встреч, где группа "Опоры / Поверхности" проводила выставки.
But we both know that amateur athletic exhibitions, like mine, are perfectly legal in New York.
Но мы оба знаем, что любительские матчи, как у меня, совершенно законны в Нью-Йорке.
She had exhibitions across the world.
У неё выставки по всему миру
Exhibitions?
На выставки?
I want to know what happens in the bars and the alleyways after the exhibitions, not boring waffle about the damn paintings.
Я хочу знать что происходит в барах и переулках после показов, а не скучный вздор про картины.
The Word of God is assiduously replaced Word worldly, Instead of the temples of God Temples of vanity : theaters, circuses, exhibitions.
Слово Божье усердно заменяется словом мирским, вместо храмов Божьих воздвигают храмы суеты : театры, цирки, выставки.
1500 buildings and exhibitions. 200000 people a day.
1 500 зданий и выставок.
Have you managed to see any museums or exhibitions?
Вы бывали в музеях или на выставках?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]