English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exigent

Exigent translate Russian

67 parallel translation
Too little for an exigent husband like you.
Почти ничего для такого требовательного заказчика, как вы.
With ships made cities, condemn myself to lack The courage of a woman art sworn, Eros, That, when the exigent should come, which now Is come indeed, on my command, Thou then wouldst kill me :
Ты мне поклялся, Эрос, что в крайности, когда позор неотвратимый, гибель конечная мне будут угрожать, что ты тогда по моему приказу меня убьешь.
Do you think it's possible that Dr. Butters did what he had to do under extreme pressure, exigent circumstances to prevent you from dying?
Как вы думаете, возможно ли то, что доктор Баттерс сделал то, что должен был сделать под давлением, не терпящим отлагательств, обстоятельства чтобы предотвратить вашу смерть?
He's very exigent, which I Like.
И дотошный, что мне нравится.
- Exigent. Challenging, testing.
- Всегда докапывается до сути.
So then you know the term "exigent circumstance"?
А знаком термин "особые обстоятельства"?
Exigent circumstances.
Неотложные обстоятельства.
The conundrum of the undisturbed, yet empty vault, the unsolvable riddle of the sealed yet violated sanctum, is of the utmost importance, not only to make our caper more intellectually satisfying, it is exigent as a matter of practical fact.
Загадка нетронутого, и все же пустого подвала, головолоМка запечатанной, но все же оскверненной святыни, и саМое важное, надо не только сделать зто логически убедительно, но и представить свершившиМся фактоМ.
And dumping phones doesn't meet... the cellular company's definition of "exigent circumstance," right?
А то, что они избавляются от телефонов, не соответствует представлениям... сотовой компании о неотложных обстоятельствах, да?
Well, it's a complicated situation, with, uh, exigent...
Это очень сложная ситуация...
We've got some exigent circumstances developing.
Нам срочно нужна твоя помощь.
- Exactly how exigent?
- Уточни, насколько срочно?
Exigent circumstances.
Экстренные обстоятельства.
We are walking, talking, exigent circumstances.
Мы - живые ходячие "экстренные обстоятельства".
'" Exigent circumstances.'" Jesus.
"Экстренные обстоятельства".
Yeah, I had some exigent business I -
Да, у меня срочное дело.
we have exigent circumstances.
У нас чрезвычайная ситуация.
Judge, i hate to break up "golf digest," But i have an exigent situation here.
Судья, не хочу прерывать ваш гольф клуб, но здесь срочное дело.
This is what the law calls an exigent circumstance.
Это закон называет неопровержимыми уликами.
Exigent circumstance allows us to pursue a suspect onto private property without obtaining a warrant.
Неопровержимые доказательства позволяют нам задержать подозреваемого на частной территории без предъявления ордера.
Do we have enough for exigent circumstances?
Достаточно ли у нас неотложные обстоятельства?
Claim exigent circumstances.
Форс-мажор
Teddy, this is exigent.
Тедди, это нельзя откладывать.
Besides, it is more exigent that you use this time to study.
Кроме того, будет намного лучше, если потратишь это время на учёбу.
Exigent circumstances.
Особые обстоятельства.
- You know what? We'll get a court order for immediate urine and blood tests, due to exigent circumstances.
- Mьl oтдaём pacпopяжениe oб aнализe мoчи и кpoви в cooтвeтcтвии c yгoлoвнo-пpoцeccyальньlм кoдeкcoм.
All right, you better start thinking of ways to convince Peter this falls under exigent circumstances.
Ладно, вы лучше подумайте о способах убедить Питера, что это попадает под срочные обстоятельства
You'll be asked to perform highly involved tasks In exigent situations.
Вам будет предложено выполнить очень сложные задачи в неожиданных ситуациях.
There were no drugs in plain sight, no exigent circumstances to enter the home.
Наркотики не лежали на виду, и не было срочных обстоятельств для обыска.
Exigent circumstances. She's dead.
И, поскольку он это проглотил, велика вероятность, что вещество не имело цвета и, возможно, запаха.
I hold law and order very dear, very dear, but these were obviously extremely exigent circumstances, a human life was at stake.
Соблюдение закона и порядка для меня очень важно, очень важно. Но ясно, что здесь были чрезвычайно неотложные обстоятельства, речь шла о жизни человека ".
I think we got exigent circumstances here...
Кажется, у нас здесь неотложные обстоятельства.
Exigent circumstances to any judge I know.
Сойдёт за чрезвычайное обстоятельство, чтобы зайти без приглашения.
Exigent circumstances.
Этот случай не терпит отлагательства.
Les règles de LAAD n'exigent pas la preuve définitive.
Правила Антидопингового комитета не требуют наличия недвусмысленных доказательств.
I was explaining to counsel the exigent circumstances.
Я объяснял это госпоже адвокату чрезвычайными обстоятельствами.
One, I don't buy exigent circumstances.
Во-первых, я не куплюсь на чрезвычайные обстоятельства.
Or exigent circumstances.
Или неотложные обстоятельства.
I don't know what you call a murderer on the loose, ma'am, but I call that extremely exigent.
Не знаю, как вы назовете свободно разгуливающего убийцу, мэм. но я назову это чрезвычайно неотложным обстоятельством.
Before you go on about exigent circumstances, let me hear my client's side of the story.
До того, как ты будешь распространяться о срочных обстоятельствах, позволь мне услышать версию событий от моего клиента.
You are no longer facing exigent circumstances, and your suspect is not a terrorist.
Вы больше не рассматриваете чрезвычайные обстоятельства, и ваш подозреваемый не террорист.
I will be the perfect exigent supervisor.
Я буду превосходным взыскательным куратором.
I just heard from the exigent supervisor.
Взыскательный куратор мне только что написал.
- Well, actually, she's not allowed to speak to you directly unless she has a warrant or some sort of exigent circumstance.
- Ну, вообщето, ей не разрешено разговаривать непосредственно с тобой если только у нее нет ордера или не возникли какие-либо не предвиденные обстоятельства.
They can also enter a private residence under any number of exigent circumstances, like providing emergency assistance to an occupant, say, if they heard someone screaming...
они могут входить в частный дом как необходимость оказания помощи к примеру если что кто-нибудь кричит...
- These are exigent circumstances.
- Это срочное дело.
Gave'em the exigent circumstances speech, yadda yadda, still waiting to hear back.
Рассказал им как это чертовски для нас важно, та-да-дам, все еще жду ответа.
Exigent circumstances!
Обстоятельства, не терпящие отлагательства!
Exigent circumstances.
Срочное дело.
Wait, if Derek is in imminent danger, we have exigent circumstances to do a Terry stop... Search the backpack, look for weap...
Стой, если Дереку грозит опасность, мы имеем право задержать Терри, чтобы обыскать его сумку в поисках...
Exigent circumstances, sir!
Неотложные обстоятельства, сэр!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]