English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Existing

Existing translate Russian

541 parallel translation
This reconstruction of the film has been based on the only existing material.
Фильм был реконструрирован только на имеющемся в настоящее время материале.
This boy inspected these four stamps, it's about the famous "Mauritius stamps", about four of the last existing examples.
Этот юноша осмотрел эти 4 марки, знаменитые марки с острова Маврикий. 4 последних сохранившихся экземпляра в мире.
He stayed with the design of already existing bills and imitated them exactly.
Ещё лучше, чем оригиналы.
As a mere figment, as a mere ghost existing in your wife's mind... I could hardly be said to have any business.
Существуя лишь в воображении вашей жены, я ничего не обязан вам объяснять, сэр.
I've made a careful study of the existing contract... between the heirs of the late John Garrison and lawrence white publishing enterprises.
После тщательного изучения существующего контракта... между наследниками покойного Джона Гаррисона и издательским предприятием Лоуренса Уайта.
The existing contract is valid, made in good faith.
Существующий контракт действителен, и оно основан на доброй воле.
Ancient settlements and missions no longer existing, ghost towns, ruins.
Древние поселения и миссии, которых уже нет, города-призраки, руины.
And man, existing alone... seems himself an episode of little consequence.
И человек, существует в одиночестве... Как будто эпизод Небольшого спектакля.
The only known existing copy... is over 400 years old, you know.
Единственная сохранившаяся копия 400-летней давности.
Now, this is the first time that this has been mooted to the works committee, And everything about it constitutes quite definitely, quite definitely... a definite breach of the existing agreements that exist between management and unions.
Так вот, это первый раз, когда они были представлены рабочему комитету, и все их содержание представляет вполне определенно, вполне определенно... недвусмысленное нарушение существующих соглашений, которые существуют между администрацией и профсоюзами.
Only through the violent overthrow of all existing social order.
Только насильственным разрушением всего существующего общественного поорядка.
After today you will have broken every existing speed record. What are your future plans?
После того, как вы побьете сегодня существующий рекорд, какие у вас планы на будущее?
And I think you must either admit that the existing order is just and defend your rights, or acknowledge that you're enjoying unjust privileges, and then take pleasure in them.
А я так считаю : либо признавать настоящее устройство общества справедливьм и отстаивать свои права, либо признать, что пользуешься несправедливьми преимуществами и пользоваться ими с удовольствием.
And the West German Federal Government has kindly agreed to make a further search of existing wartime records with a view to finally identifying this missile.
Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо записей времен Второй Мировой Войны, способных помочь идентифицировать найденную ракету...
Existing so differently from any living matter or energy as we know it that it may have come here, planet by planet, from an entirely different galaxy.
Оно так сильно отличается от всех жизненных и энергетических форм, известных нам, что смогло занять несколько планет, проникнуть из другой галактики.
These people aren't living, they're existing.
Эти люди не живут, а существуют.
Those who have taken it once and become hooked have pre-existing problems.
У тех, кто приняли его однажды и стали зависимыми уже существовали проблемы.
You get $ 2,000 for bi an existing condition.
— эр, € дам ¬ ам 2000 долларов за эту машину, больше она всЄ равно не стоит.
We are existing merely to nourish our own power, it's time for some fresh air.
Мы существуем, лелея нашу власть. Самое время для обновления.
Not every demand for change in the existing order should be heeded.
Не следует прислушиваться к требованиям изменить существующий порядок вещей.
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results!
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Still, you must admit, that it's a-a very good way of existing through time.
Тем не менее, мы должны признать, что это отличный способ существования во времени.
Just how'd you figure on existing?
Как же вы собирались выжить?
Socrates said,'Rather than merely existing, one must live a good life.'
" Вместо просто существования нужно жить хорошей жизнью.
From physicist such attitudes might sound astounding but modern science does not exclude the fact that the future exists in the present in away similar to our pasts existing in our memories.
Такое мнение может показаться пора - зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
That it is the key to knowledge of our existing reality.
И именно это является ключом к знаниям нашей существующей реальности.
First attempts at escape add two years in solitary to existing sentences.
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку два года в одиночке.
First attempt at escape add two years in solitary to existing sentences.
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку ещё 2 года в одиночке.
If the existing calculations wouldn't suffice for Hartmann someone could programm additional ones?
Если сущетствующие расчеты не удовлетворят Хартманна, может ли кто-либо добавить дополнительные расчеты?
We'd sit here, drink whisky would see our non-existing environment...
мы бы сидели здесь, пили виски. Наблюдали бы нашу псевдореальную окружающую среду.
The spectacle, understood in its totality, is both the result and the project of the existing mode of production.
Во всей своей полноте спектакль есть одновременно и результат, и содержание существующего способа производства.
In its very style, the exposition of dialectical theory is a scandal... and an abomination according to the rules of the dominant language, and for the taste they have educated because in the... positive use of existing concepts,
Сама манера изложения диалектической теории кажется чудовищной и безобразной с точки зрения правил господствующего языка, а также вкуса, воспитанного этими правилами, так как, употребив какие-то конкретные понятия, критическая теория заранее знает о том, что они вновь
What, in theoretical formulation, presents itself as openly detourned, in denying all durable autonomy to the sphere... of the expressed theoretical, by causing the intervention there, by means of this violence, of the action that destroys and carries off all the existing order,
То, что в теоретической формулировке открыто представляется как подвергшееся ревизии, на самом деле способно сокрушить прочнейшую автономию любой теоретической сферы.
Information on existing witnesses we have from Mario the cook.
Информацию о существующих свидетелях мы имеем от Марио, повара.
They are attempting to disguise as a mere disagreement between different conceptions of cinema what is actually a conflict between different conceptions of society, and an open war within the existing society.
Они пытаются выдать за простое разногласие между различными концепциями кино то, что фактически является конфликтом между различными концепциями общества и открытой войной внутри существующего общества.
To them, it's an alien way of existing they will never accept.
Что касается их, то для них это чуждый способ существования который они никогда не примут.
"The conditions existing on the planet Magla " make it incapable of supporting any life form. "
"Существующие условия на планете Магла делают ее непригодной для любых форм жизни".
Zen, I want a prediction of the Liberator's course based on existing data.
Зен, мне нужен прогноз курса "Освободителя", исходя из имеющихся данных.
And you can compute a reverse transition from existing data.
И ты можешь вычислить обратный переход по существующим данным.
It assumes the existence of a nuclear fusion reactor something much safer and more efficient than the existing nuclear fission power plants.
В нем предусмотрено использование реактора ядерного синтеза, намного более безопасного и эффективного, чем нынешние реакторы ядерного распада.
Not existing.
Небытия.
A mimic attaches itself to existing viruses, such as polio, influenza, etcetera... increasing both the toxicity and the reproductive level of the host desease.
Мимики присоединяются к вирусам, таким, как полиомиелит, грипп и т.д. Увеличивая одновременно уровень интоксикации и скорость воспроизводства.
It was an active research project.. involving a genetic manipulation of existing pathogenic viruses!
Экспериментальный проект по исследованию генетических мутаций патогенных вирусов.
We didn't want to create an injustice simply because Mr. Gandhi was abusing our existing legislation.
Мы не хотим творить несправедливость лишь только потому, что м-р. Ганди злоупотреблял нашим существующим законодательством.
You won't be able to measure it with existing technology.
Сложно представить.
They intend to overthrow the existing regime.
Они намерены низвергнуть существующий строй.
Because anyone existing on 1200 calories... of artificial, synthetic, orange-flavored waffle a day... deserves a little treat.
Потому что любой, живущий на тысяче двести калорий искусственных апельсиновых вафель в день, заслуживает маленького угощения.
Not many, only a few perhaps, but very definitely existing as we are here.
Но они точно должны существовать, как существуем и мы.
You only think... of existing the best way you can, without complications.
Ты хочешь развлекаться и не усложнять свою жизнь? !
Cathedral not existing in reality
Собора, на самом деле, не существует.
Such a letter was not existing.
Такого письма не было.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]