English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Expeditions

Expeditions translate Russian

105 parallel translation
It took three expeditions and five years to find that one!
Эту искали три экспедиции, и на это ушло пять лет!
You see, other nations, besides ours, are forming expeditions.
Видите ли, все страны, кроме нашей, снаряжают туда экспедиции.
In the past, we had to send expeditions to the surface to salvage metals from the ruins.
В прошлом мы посылали экспедиции на поверхность, собирать металлы из руин.
Several scientific institutions are already talking about plans to - send expeditions to study it. - Plans?
Несколько научных учреждений уже говорят о планах по... отправке экспедиции на его изучение.
Will it wait for our scientific expeditions to get under way 6 months, a year from now?
Будет ли он ждать наши научные экспедиции, еще целых 6 месяцев или год?
Other expeditions have tried and failed.
Наши экспедиции пробовали, но потерпели неудачу.
Because you don't have to go on punitive expeditions.
Потому что вам не нужно ходить в карательные экспедиции.
Expeditions :
Экспедиции :
And since then, two expeditions have failed to find him.
С тех пор там были 2 экспедиции, и они ничего не обнаружили.
Mapping expeditions have charted this solar system before.
В этой солнечной системе бывали картографические экспедиции.
We determined not to suffer the fate of expeditions that went before us.
Мы не хотели повторить судьбу предыдущей экспедиции.
Spock, what other expeditions have visited Triacus?
Спок, какие еще экспедиции побывали на Триакусе?
Research expeditions have catalogued hundreds of uninhabited planets in this galaxy suitable for colonization.
Научные экспедиции обнаружили сотни необитаемых планет в этой галактике, пригодных для колонизации.
I want to make it quite clear that I do not propose to continue... to subsidize your ridiculous expeditions to the ends of the Earth... to prove your lunatic theories about the origin of man.
Чтобы разобраться со всем до конца, хочу сказать, что больше не собираюсь помогать деньгами на твои безумные экспедиции по всему миру, чтобы доказать твою дикую теорию о происхождении человечества.
It's a mysterious, unidentified pod recently discovered by one of our expeditions.
Это таинственный неопознанный плод, недавно обнаруженный одной из наших экспедиций.
The cost of the expeditions was rising all the time, it was bankrupting me.
Стоимость экспедиции все сремя повышалась, это меня разоряло.
In the late 1920s L.A. Kulik, a Soviet scientist organized expeditions to try and solve the mystery.
В далёких 1920-х годах советский учёный Л. А. Кулик организовал экспедиции, чтобы попробовать решить эту загадку.
Our present spaceships are the harbingers the vanguard of future human expeditions to the planets.
Наши современные космические корабли - авангард будущих экспедиций на другие планеты.
These expeditions were not only commercial exploitations although there was certainly plenty of that.
Эти экспедиции имели не только коммерческое значение, хотя и оно, несомненно, было велико.
They were angels, they started... expeditions... no anxiety. Where have you climbed?
Они стали ангелами, как начали... свои экспедиции... никакого беспокойства.
We are not equipped to undertake such expeditions.
И не думайте! У нас нет приборов для подобных изысканий.
We were on a dig for Interplanetary Expeditions when we found these artifacts in a vault buried nearly a mile beneath the surface of Ikarra 7.
Мы были на раскопках по поручению "Межпланетных Экспедиций" когда нашли эти артефакты в склепе замурованном почти в миле от поверхности Икарры 7.
I don't like corporations financing expeditions to alien worlds so they can steal the technology they have.
Я не люблю корпорации, оплачивающие экспедиции к другим мирам чтобы украсть имеющиеся технологии.
- Who is Interplanetary Expeditions?
- Что такое Межпланетные экспедиции?
Interplanetary Expeditions the corporation that financed the dig on Ikarra 7, is a front.
"Межпланетные Экспедиции" корпорация, которая финансировала раскопки на Икарре 7, лишь ширма.
We can sell artifacts to Interplanetary Expeditions.
Мы можем продать артефакты "Межпланетным Экспедициям".
But over the centuries, we've sent many expeditions into Vorlon space.
Веками мы посылали многочисленные экспедиции во владения Ворлона.
Twelve expeditions are working hard to prepare basic conditions... for the arrival of the first people.
12 экспедиций готовят основное оборудование для приема первых людей.
"all international expeditions to be aborted by May, 1939."
"Всем международными экспедициям прекратить работу к маю 39-го года".
For the past 12 years I've been working for Interplanetary Expeditions.
- В течение последних 12 лет я работала на Межпланетные Экспедиции.
And according to our newfound friend... he was given the location of Mr. Garibaldi's Starfury... by someone from Interplanetary Expeditions.
Как говорит наш новый друг ему сообщил местонахождение истребителя Гарибальди кто-то из Межпланетного Экспедиционного корпуса. За скидку в 10 %.
Before us, four German expeditions attempted it.
До нас, её пытались покорить четыре немецких экспедиции, всё тщетно...
Greenland Mining began to hire Inuits for the geological expeditions, and it was on one of those expeditions in the summer of 1993... on the Gela Alta glacier... that the father died.
"Гренландская рудная компания" нанимала эскимосов для геологических экспедиций. Среди прочих была одна экспедиция... Это было в 1993 году.
From 89-93, scientific participant in expeditions to the ice cap, the Arctic Ocean, and arctic North America. "
С 1989 по 1993 год участвовал в научных экспедициях в зоне материковых льдов,... в Ледовитом океане, в арктической части Северной Америки.
Loyen was on both expeditions.
Из восьми человек умерли двое. Лёэн там был во время первой и второй экспедиции.
Next to our tents are those of a dozen other expeditions, all with the same goal... a summit that's two miles higher.
Рядом с нашими - палатки дюжины других экспедиций. У всех одна цель - - вершина, которая на 3.5км выше.
Almost all the other expeditions packed up and left, and we thought maybe we should get out of there too.
Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда.
Their yearly expeditions are remarkable.
Их ежегодные экспедиции довольно известны.
They go on bird – feeding expeditions and think Saddam Hussein has a nice smile.
Они кормят птиц и считают, что у Саддама Хуссейна красивая улыбка.
For several years, Guayacan was the stage for over 200 expeditions.
В течение нескольких лет Гваякан бьiл целью более двухсот экспедиций.
The expeditions can't come from the south.
Экспедиции с юга становятся невозможными.
There have been many expeditions to the giant comet - or bug, as you call it.
Много экспидиций ушло к этой комете Или Жуку, если хочешь
We knew, a number of expeditions had failed on it.
Мы знали, многие экспедиции потерпели поражение здесь.
I split my time between working for a small environmental group... and taking scientists on expeditions on the ice.
Я работаю в небольшой организации по защите окружающей среды, а еще сопровождаю ученых в ледовые экспедиции.
I participated in many UN military's peace expeditions in the Middle East and Africa.
Я принимал участие во многих миротворческих операциях ООН Средней Азии и Африке.
A fairy tale you believed in enough to finance six expeditions over the last two years.
Этой сказки хватило, чтобы ты профинансировал шесть экспедиций, за последние два года.
He paid handsomely to accompany me on one of my expeditions.
Он заплатил, чтобы сопровождать меня в экспедиции.
There are several people I wish to thank, but first and most important, my family, my son, Eric, and my wife, Dr. Eve McClaren, for her patience as I travel around the world on these expeditions, many of which could be better described as wild-goose chases.
Я хочу поблагодарить нескольких людей, во-первых, это самое важное, мою семью, сына Эрика, и жену, доктора Еву Маккларен за ее терпение во время моих путешествий по свету со всеми экспедициями, многие из которых были стремлением к недостижимому.
Nah, see, them Expeditions are hard to handle.
Да нет, этими Экспедишн трудно управлять.
On one of his expeditions he collected the folklore and legends ofthe land...
Он во время каникул собирал фольклор :
We'll put a stop to expeditions... to Kingsize!
Слишком добрым я был.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]