English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Extreme

Extreme translate Russian

2,247 parallel translation
One of the key instruments in the Russian part of the plan was an extreme makeover reality TV show.
Одним из главных инструментов плана Гуру было телевизионное реалити-шоу "Экстремальная косметика".
We are called Extreme Cosmetics.
- Итак, мы - это "Экстремальная косметика".
Mikhail Galkin, one of the producers of the scandalous reality show Extreme Kosmetics was arrested today on charges of fraud.
Сегодня арестован один из продюсеров скандального реалити-шоу "Экстремальная косметика" - Михаил Галкин.
We do do emergency placements, but only in extreme circumstances.
У нас есть практика поселения детей, но только в чрезвычайных обстоятельствах.
To let me guide you back to consciousness before your psychosis reaches such extreme levels that you slip into a permanent coma.
Чтобы я вернул тебя в сознание, пока твой психоз не достиг того уровня, при котором ты впадёшь в постоянную кому.
Whose venom causes serious pain. Powerful hallucinations and in extreme cases, death.
Их яд вызывает мучительную боль, сильнейшие галлюцинации, а, в самых тяжелых случаях, смерть.
Okay, sir, I put the helmet on, the helmet is, basically, extreme sunglasses.
Хорошо. Я надел его шлем. Этот шлем - как сильнейшие солнечные очки.
Secure the outer gates and use extreme caution upon encounter.
Перекрыть внешние ворота, осторожность при контакте ".
And when we're in love, we experience pleasure and extreme pain.
И когда мы влюблены, мы испытываем наслаждение и чрезвычайную боль.
But taking too much will trigger side effects that mimic the symptoms of an extreme viral infection.
А принятие слишком большой дозы вызовет побочные эффекты, которые имитируют симптомы опасной вирусной инфекции.
My autumnal malaise didn't spare me in the forest, either, but since I could hardly afford it, it took a less extreme form.
ƒаже в лесу эта Ђосенн € € болезньї не отпускала мен €. 'оть и была она не особенно сильной.
In this state, I would litigate with extreme confidence.
- В этом штате можем судиться уверенно.
It lingered through six high tides and inundated the islands with punishing winds and extreme high waters.
Он поднял 6 огромных приливов и принес на острова страшный ветер и невиданное наводнения.
- A little extreme.
Немножко перебор.
The Red Queen responded to the threat Of the viral outbreak in an extreme way..
Красная Королева после этого, сильно разозлилась..
It's something we call extreme hardship.
если есть кто-то, кто в вас крайне нуждается.
We would basically have to prove that your removal from the country would cause extreme hardship to a US citizen.
Мы могли бы предотвратить вашу депортацию из страны в случае, если этот нуждающийся в вас человек - гражданин США.
"extreme hardship," then they'll let me stay.
"крайнюю необходимость", тогда мне позволят остаться.
And it's a list of reasons why a person can claim extreme hardship from a relative, you know.
Тут перечень причин, почему гражданину может понадобиться чрезвычайная помощь от родных.
Because I'll do that extreme hardship thing with the government if you want.
Потому что я могу подписать те бумаги, если хочешь.
Korsa-what? It's a neurological disorder characterized by anterograde amnesia, extreme susceptibility to suggestion, and confabulation.
- Это неврологическое заболевание, которое характеризуется антероградной амнезией и склонностью к внушению и выдумкам.
Come on, man, just, thanks for Aspen Extreme.
- Поехали. - Мужик, ты... - Спасибо тебе за "Аспен экстрим".
Cardiac arrest can be induced by submitting a person to extreme tension.
Остановка сердца может быт вызвана путём доведения человека до крайнего напряжения.
I know, but this was an extreme situation.
Я знаю, но это особые обстоятельства.
Illustrious, in the extreme.
Известная личность. В высшей степени.
That seems very extreme.
- Это уж слишком. - Именно.
Extreme provocation.
Как ты теперь поднимешь ставку? Есть вариант.
Extreme times call for extreme measures.
Тяжёлые времена требуют решительных мер
You have incurred his extreme displeasure.
Ты вызвала крайнее неудовольствие с его стороны.
Ok, granted, yeah, that was a little extreme, but I get a little moody.
Хорошо, правда, это было немного рискованно, но у меня так легко меняется настроение.
He's determined to live his life pursuing one extreme or the other.
Он хочет прожить свою жизнь бросаясь из крайности в крайность.
- The official show choir rule book states that "any real or perceived threat of violence, " vandalism or humiliation will be met with a swift "and unquestioned disqualification of the threatening party's team with extreme prejudice."
- Официальные правила конкурса гласят, что любые проявления жестокости или насилия, вандализма или унижения грозят немедленной дисквалификацией угрожающей команды с максимальным ущербом.
Lazy idiots, your leader Will Schuester has informed me that my teaching methods are harsh and too extreme.
Ленивые идиоты, ваш руководитель Уилл Шустер проинформировал меня, что мои методы преподавания жесткие и слишком экстримальные.
Top gun pilot, natural leader, extreme combat training. Rejected!
Отличный пилот, прирождённый лидер отличная боевая подготовка Отклонена!
M.E.U. says he's got a history - - extreme paranoia.
Отдел по надзору за психами говорит, что у него развитая паранойя.
Okay, okay, that was an extreme example, but face it, ladies, your best friends are not hot.
Ладно, ладно, это был сильный гротеск, но посмотрите правде в глаза, дамы - Ваши лучшие подруги - уродины.
Adding to the chaos, a rash of extreme natural disasters has blanketed areas around the world.
Вдобавок к всеобщему хаосу, волна природных катастроф прокатилась по всему миру.
I expected come out here and you know, and chill in the fuckin cave with y'all and you gotta always take shit to the extreme.
Я пошёл в эту долбанную пещеру, чтобы затусить с вами, ребят, а вы как обычно упарываетесь в говно.
From the extreme height of your heels, I deduce that you are not a nun.
Судя по высоте ваших каблуков, вы не монахиня.
they're the richest men in town. I believe extreme measures are warranted.
они становятся богачами. крайние меры вполне оправданы.
It's a bit of an extreme step for the Housing Commission to take, don't you think?
Не слишком ли экстремальная мера, чтобы Комиссия по Недвижимости на неё решилась, нет?
Look, I have to resort to extreme measures.
Слушайте, мне приходится прибегать к крайним мерам.
How extreme are these arguments with your neighbours?
Насколько серьезны ваши трения с соседями?
This is about as extreme as it will get in our new job.
Она будет такой же экстремальной на нашей новой работе.
Hey, there's this extreme metal band playing over at Labyrinth's tonight.
Сегодня вечером в Лабиринте играет экстремально-металлическая группа.
Love is the most powerful magic, so the cure must be extreme.
Таким же сильным. По меньшей мере.
Extreme sounds like an understatement.
Не сомневайся в себе, дорогая.
Lester, now I'm gonna tell you something I never dreamed I'd tell you, never dreamed I'd have to tell you, but the situation is extreme.
Лэстер сейчас я скажу тебе то, чего не сказал бы и в страшном сне, но ситуация экстремальная.
Professional men and women under extreme pressure can feel upset, look lost, wonder, maybe, why they do what they do... and then carry on.
Мужчины и женщины профессионалы под воздействием чрезвычайного напряжения могут чувствовать себя расстроенными, выглядеть потерянными, сомневающимися, может быть, зачем они делают то, что делают... а потом они продолжают.
In a successful deployment, the vapors ignite, bottle breaks apart, which adds oxygen to the mix, and that fuels the explosion and creates a large fireball in extreme heat.
Если все удачно, газ загорается, бутылка разлетается по сторонам, что добавляет кислород к смеси, и это горючее взрывается и создает большое пребольшое облако пламени с очень большой температурой.
But that these conspirators will go to any extreme for this truth not to come out! So you're trying to tell me that this guy actually predicted his own murder?
Хотите сказать, что этот парень фактически предсказал свою смерть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]