Extremely translate Russian
4,288 parallel translation
Be advised, suspect is armed and extremely dangerous.
Будьте начеку, подозреваемый вооружён и опасен!
Extremely competent.
Чрезвычайно компетентный.
That's extremely low.
That's extremely low.
Now, your grandfather had lots of seniority and he could have gone home to his family, but a shipment marked "extremely fragile"
У твоего деда был большой трудовой стаж, и он хотел к своей семье, но груз с пометной "очень хрупкое"
I was extremely careful.
Я был очень осторожен.
You're extremely pretty.
Ты слишком смазливый.
Well, you're extremely ta ll.
- Ну ты же такой высоченный!
If you look at us human beings... and animals as well... the fact is, that when we are confronted by an extremely dangerou situation, it triggers a force in us called : "I want to survive!"
Если ты посмотришь на нас, людей, и на животных, то поймешь, что когда мы сталкиваемся с чрезвычайно опасной ситуацией, в нас просыпается сила под названием "я хочу выжить!"
A wrongful prosecution suit is extremely hard to win.
Иск о ложном обвинении крайне сложно выиграть.
And it comes in extremely handy in many of their missions.
И это спасло множество их миссий.
- It's a transformative disease That makes people predatory and extremely dangerous, but we have An idea about how to get us all out of here tonight.
- Это преобразующее заболевание которое делает людей хищными и в высшей степени опасными, но у нас есть идея как выбраться отсюда.
Not when you're tailing one of my agents During an extremely sensitive operation.
Ты висишь на хвосте у моего агента, который занят крайне деликатной операцией.
And extremely well, I might add. Hmm.
И делаем её на отлично.
It's an extremely important meeting.
Это очень важное собрание.
Alex is psychotic and extremely dangerous.
Алекс неуравновешен и крайне опасен.
She's become extremely tachycardic.
У нее очень сильная тахикардия.
And I'll be extremely careful with my life in the process.
И я буду очень осторожен со своей жизнью.
Extremely.
Абсолютно.
I'm extremely diligent.
Я сверхусидчивый.
Extremely dangerous, no matter who the operative is.
Слишком опасно, для любого оперативника.
These mental perversions are an affliction of the extremely affluent.
Эти умственные извращения недуг чрезвычайно богатых.
I'm extremely, thoroughly thankful.
Я на самом деле очень благодарен.
I'm.. extremely hurt.
Мне... очень больно.
Though it seems to be extremely rare.
Хотя это встречаются крайне редко.
Yes. Unlikely and extremely inconvenient.
Хоть это и чрезвычайно неудобно.
You found it extremely interesting, didn't you, dear?
Ты нашла его весьма интересным, не так ли, милая?
I'd be extremely surprised if you didn't.
Меня бы это сильно удивило.
Procedure is extremely dangerous.
Процедура очень опасна.
But if you have to live the hard way, then it's extremely hard. Give me a saline solution to disinfect an wound, an irrigation syringe, and an alcohol ( ethanol ) and a betadine, please.
будет тяжело. пожалуйста.
Shen Li says this patient is extremely logical, her story has no flaws whatsoever.
Шэнь Ли сказала, что ее история целостна, логична и непротиворечива.
I am very, very, very, extremely happy.
Я чрезвычайно, экстремально счастлива.
I'm also extremely skeptical.
Однако так же я полон сомнений.
Actually, it's extremely funny.
На самом деле это чрезвычайно смешно.
- Extremely.
- Несомненно.
I can make your life extremely unpleasant.
I can make your life extremely unpleasant.
It was a disaster and I am extremely upset about it, since you didn't ask.
Это была катастрофа, и я очень расстроен об этом, так как вы не просили.
According to Annie's source, he may be hiding in a remote valley, but the situation's extremely volatile.
По словам источника Энни, он может скрываться в труднодоступной долине, но ситуация постоянно меняется.
We have the unique opportunity, this morning to attend... an extremely rare event.
Лицезреть потрясающее событие. Чрезвычайнейшей редкости.
I'd say political views are extremely personal.
Я бы сказал, что политические взгляды - это особенно личное.
It's extremely fast-acting.
Крайне быстродействующий.
Aconite, on the other hand, is extremely fast-acting.
Аконит, наоборот, крайне быстродействующий.
He's been extremely helpful in a number of homicide investigations.
Он был чрезвычайно полезен в ряде расследований.
I was extremely dexterous in my youth.
Я был очень ловок в юности.
I'm extremely loyal to my boss and would never do anything to put him in jeopardy.
Я крайне преданна своему боссу и ничего никогда не сделаю, чтобы подвергнуть его опасности.
Extremely sought after in the collectibles world.
Пользуется огромным спросом среди коллекционеров.
Extremely.
Очень.
She'd prefer to place us all in new bodies, there by reuniting our family in some bizarre coven of extremely dysfunctional witches.
Она любила перемещать нас в разные тела, объединять нашу семью в каком-то шалаше крайне неблагополучной ведьмы.
Your Honor, I find this childish amusement at my client's expense extremely insensitive.
Ваша Честь, я нахожу это детское развлечение по поводу моего клиента очень бестактным.
Undiagnosed cirrhosis of the liver with extremely elevated white-blood-cell count strongly pointing to cancer.
Не диагностированный цирроз печани с повышенным уровнем белых кровяных телец указывает на рак.
I know we want to be extremely careful about how we approach the mother.
Будем крайне осторожны в обращении с матерью.
For a vampire, it's extremely heightened... ♪ Hey, mama, kiss my worried mind ♪
Для вампира все преувеличено.