English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eyeful

Eyeful translate Russian

37 parallel translation
Get an eyeful of this.
Полюбуйтесь только!
A woman's party must be an eyeful
Сборище женщин - это хороший повод.
Lousy peeping Tom. You getting an eyeful?
Подсматриваешь, да?
I'm getting an eyeful of your butt.
Да-да, я рассматриваю твою задницу, что такого.
Have an eyeful!
Полюбуйся!
Get an eyeful of that.
Ты посмотри на это.
And all the women will faint... when they get an eyeful of those two pigs walking in together.
И женщины попадают в обморок... от зрелища этих двух свиней, заявившихся вместе.
- What an eyeful.
- Какое зрелище.
I take an eyeful...
Я вижу нечто превосходное...
Get an eyeful of the nursey jug-fest on table number two.
Обратите пристальное внимание на собрание буферов за вторым столиком.
You get a vision of my Maris, I get a big eyeful of Dad.
Ты мельком видишь силуэт Марис, а я - крупным планом прелести отца.
Why don't you hightail us up to that vehicle... so we can get an eyeful of who's behind that wheel?
А давай догоним тот автомобиль и посмотрим, кто там сидит за баранкой?
You know, if somebody wants to help themselves to an eyeful well, we say enjoy the show.
Если кто-то хочет шикарного зрелища что ж, мы говорим - наслаждайтесь шоу.
When you were three, you woke up in the middle of the night with an earache, and then, got an eyeful when you went in to see mommy.
Когда тебе было три, ты проснулась посреди ночи от боли в ухе, и увидела измену, когда пошла к мамочке.
I'll go about rather gay not too much singing a bit now and then and let him have a good eyeful out of that to make his micky stand for him.
Я буду ходить по дому, напевая, довольно весёлая, но не слишком, затем я дам ему как следует на всё посмотреть, так чтоб у него встал.
It's such an eyeful, I can't even listen.
Они как бельмо на глазу. Я даже не могу тебя слушать.
Were you getting an eyeful?
Вы подглядывали?
Fine, I'll give you an eyeful!
Тогда покажи мне. Отлично, я покажу тебе!
Getting a good eyeful?
Хорошее зрелище?
I only found out because I read her diary, but it was an eyeful.
Я узнала, когда прочла её дневник, много интересного.
Well, he's about to get an eyeful.
- Скоро он увидит меня во всей красе. - Да.
Get an eyeful of that stripe, gentlemen, eh?
Вы только взгляните на ту полосу, джентльмены, а?
Thanks to Milli, ich could now see clearly despite having an eyeful of Schpunken.
Благодаря Милли михь теперь все было ясно, несмотря на глаз полный спермы.
Men, they must in an eyeful.
Мужчинам надо пускать пыль в глаза.
Oh, come on, if that was me bent over, wearing a lovely pair of knickers, you're telling me you wouldn't treat yourself to a good eyeful?
О, да ладно, если бы это я стоял кверху задом, одетый в милые панталоны, хочешь сказать, что ты бы не насладилась этим замечательным зрелищем?
Yeah, I thought I'd give him an eyeful.
- Хотел взглянуть одним глазком.
I got an eyeful myself the last time I saw him.
Я сам это видел при нашей последней встрече.
Get yourself an eyeful every chance.
- Не упускаешь шанс попялиться.
Had your eyeful?
- Любуешься зрелищем?
I believe they know I catch an eyeful on occasion, which isn't to say it's their thing.
Полагаю, они знают, что я иногда наблюдаю, но не думаю, что им это нравится.
An eyeful for an eyeful.
Око за око.
Yeah, well you're about to get an eyeful of Mace if you don't start answering my questions.
Да, а ты получишь перца в глаз, если не ответишь на мои вопросы.
Yeah, I got an eyeful the other night.
Поверь, все будут на меня пялиться.
Now go back in your cave unless you want an eyeful.
Всё, иди давай к себе, а не то глаз вылезет.
I was hoping to catch an eyeful.
Я-то надеялась увидеть хоть что-нибудь.
This is exactly as bad as it looks, and, of course, the Boy Wonder came by and got himself a nice little eyeful, didn't he?
Все именно так плохо, как кажется, и, конечно же, наш чудо-мальчик заходил и насладился восхитительным зрелищем.
Not even an eyeful for that, my king!
!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]