English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eyesight

Eyesight translate Russian

305 parallel translation
Your eyesight's going.
Зрение слабеет.
- Sure. I got good eyesight.
— Конечно, всё очевидно.
Your delivering a lecture in london or saving a man's eyesight?
Ваша лекция в Лондоне о методах сохранения зрения?
I only know the woman's eyesight is in question now.
Я лишь говорю, что ее зрение под вопросом.
You should see my little devil's wine cellar. It's quite an eyesight.
Вам надо увидеть винный погребок моего чертенка.
You must have wonderful eyesight, eating all those carrots.
У вас от моркови должно быть превосходное зрение.
Man's eyesight begins to weaken at 40.
Зрение ослабевает в 40 лет.
I'll end up losing my eyesight.
Я скоро совсем потеряю зрение.
Regaining eyesight would be an emotional experience for most.
Возвращение зрения у многих вызвало бы эмоции.
My eyesight appears to be failing.
Мое зрение ухудшается.
Strength, hearing, eyesight, all far above your human norms.
Сила, слух, зрение - все на порядок лучше нормы.
Well you've certainly got good eyesight!
да у Вас отличное зрение!
My auntie always used to say that moving pictures ruined your eyesight. Would you like some fish paste, Daniel?
Эрни говорит, что кино разрушает зрение.
- The dew was knocked off the bushes. - Good eyesight!
- С кустов роса сбита.
And if by day his eyesight was not particularly good by nightfall his senses combined to find his way across country even on the darkest night.
И если днем его глаза видели не слишком хорошо, то в сумерках его чувства обострялись, и он мог прекрасно ориентироваться даже в кромешной тьме.
If they don't think that already, I can't say much for their judgment, or their eyesight.
При условии, что они не подумали об этом раньше, я не слишком разбираюсь в их взглядах и зрении.
Having excellent eyesight and a natural aptitude he was able to give his dear patron much assistance against his opponents at the green table.
Имея прекрасное зрение и способности от природы он мог оказывать хозяину существенную помощь в схватках на зелёном сукне.
My eyesight is poor.
- У меня плохое зрение.
She brings eyesight to the blind
Cлепые прозревают
Won by the grace of a long nose, I'm told. And Brother Victor's keen eyesight.
Победил благодаря длинному носу, как говорили, и острому зрению брата Виктора.
That's better, it's bad for your eyesight
Тем лучше... Не так устают глаза.
You've amazing eyesight, sir.
Ух ты, у вас глаз орла.
In 1892, his eyesight failing Schiaparelli announced he was giving up observing Mars.
В 1892 году, из-за слабеющего зрения, Скиапарелли объявил, что прекращает изучение Марса.
She lost her eyesight.
Она потеряла зрение.
- Your eyesight will return in time.
- Зрение со временем вернется.
Since he works without eyesight, his other senses are sharpened.
Мужчина в капюшоне. Хотя он не видит, все остальные чувства у него обострены.
The guy at the physical said I have perfect eyesight
Парень на медосмотре сказал, что у меня прекрасное зрение.
How poor was your father's eyesight?
Насколько плохое зрение было у Вашего отца?
Because, mes amis, I was in the company of a man with normal eyesight wearing powerful glasses.
Потому что рядом со мной находился человек с нормальным зрением, надевший сильные очки.
And such powerful glasses would render a man of normal eyesight practically blind.
В результате он практически ничего не видел.
If a woman's a prostitute, must she also have bad eyesight?
Меня всегда удивляла их логика. Раз женщина проститутка, так у нее Что и зрение плохое?
But the Warren Commission says that Sylvia has bad eyesight because they have Oswald in Mexico trying to get back into Cuba.
Однако, комиссия Уоррена утверждает, Что у Сильвии плохое зрение. Ведь, в это время Освальд был В Мексике, Пытался попасть на Кубу.
Eyesight fades as we grow older, Your Honor.
Зрение с возрастом падает, Ваша Честь.
How is your eyesight, Ms. Hatch?
Вы хорошо видите, м-с Хатч?
I hope your eyesight is better than your manners, young man.
Надеюсь, что ваше зрение лучше ваших манер, молодой человек.
So you believe that poor eyesight isn't a part of God's will, but letting a five-year-old die from something that can be cured like that is?
Значит, вы верите, что плохое зрение - не Божья воля, но дать умереть 5-летней девочке от чего-то, что можно вылечить, Божья?
- He must have some eyesight.
- Но что-то он должен был видеть.
And to be truthful, my eyesight is not good.
- Как это мило звучит! Кронш.
And all Frank lost was his eyesight.
И Френк потерял своё зрение.
Peripheral symptoms include sleeplessness, accelerated heart-rate, diminished eyesight leading to acute myopia, painful spasms in the extremities, and in most cases, dehydration.
Вторичные симптомы включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и ярко выраженной близорукости ; болезненные спазмы в конечностях, и, в большинстве случаев, обезвоживанию.
The process is a torture, but the result, stable eyesight, worth the price and the twelve pills I have to take a day.
Сам процесс - пытка, но результатом его должно стать возвращение зрения, такова цена. Это, да ещё те двенадцать пилюль, которые я должен принимать ежедневно.
Yeah, well with your eyesight I'm surprised you can see the puck.
Со твоим-то зрением, удивительно как ты вообще можешь разглядеть шайбу.
- My eyesight is not what is was, monsieur.
Мое зрение не то, что было прежде, месье.
Despite your failing eyesight, you added the liquid trinitrin from Beaujeu's pills to a sweet filling.
Несмотря на плохое зрение, Вы добавили жидкий тринитрин из таблеток в сладкий наполнитель.
Improves the eyesight.
Один глаз тренируется, другой - отдыхает.
Bad eyesight setting, that could work.
Функция - плохое зрение, это должно сработать.
Glorious... radiant, spectacular... and perfect because I am not limited by my eyesight.
восхитительными, великолепными, блистающими и идеальными, потому что я не ограничен своим зрением.
Bull shit, do you have good eyesight?
Чепуха, разве у тебя хорошее зрение?
I only concentrate my eyesight on a single point
Я только концентрирую взгляд в одной точке.
Just poor eyesight, that's all.
Просто плохое зрение.
'Awks, from the eyesight.
Соколы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]