English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eyewitnesses

Eyewitnesses translate Russian

237 parallel translation
Both the testimony of the eyewitnesses... and the confession itself would be subject to long argument at a trial.
ќба показани € свидетелей и само признание, было подвергнуто длинной аргументации в суде.
'But of the passengers, eyewitnesses to a murder,'none could offer any help.'
Но никто из пассажиров, свидетелей убийства, не смог ничем помочь.
Of all survivors, there are nine actual eyewitnesses who can identify Kodos.
Из всех выживших, есть только девять свидетелей, способных опознать Кодоса. Стоп.
There were nine eyewitnesses who survived the massacre, who had actually seen Kodos with their own eyes.
Есть девять свидетелей, переживших ту бойню, которые видели Кодоса своими собственными глазами.
They may require confirmation by eyewitnesses to prove the fact of adultery.
Они могут потребовать прямьх улик, то есть, свидетелей, которье подтвердили бь факт прелюбодеяния.
... about 200 were accused by eyewitnesses... and the other 100 reported by the Allies'War Crimes Commission.
Из 300 наших товарищей, осужденных за эти годы, около 200 были обвинены свидетелями, и 100 - комиссией по расследованию военных преступлений.
Only eyewitnesses can provoke this... because they go into details, they blurt out everything.
Помешать этому могут только свидетели. Потому что они вдаются в детали, выбалтывают все подряд. Они...
And for you folks out there looking for that little pot of gold. the highway patrol reports that Collins Hedgeworth is alleged to have stolen a black and yellow Chevy pickup and eyewitnesses have stated they have seen him on the road to Victorville.
А для тех, кто ищет этот горшочек золота, инспекторы на дороге сообщают, что Коллинс Хэджворт подозревается в угоне черно-желтого пикапа Чеви.
Eyewitnesses told of a ball of flame larger than the sun that had blazed across the sky 20 years before.
Очевидцы рассказывали о шаре огня большем, чем само солнце, который вспыхнул, пролетая по небу 20 лет назад.
Because he discovered something that, in his own words "exceeded all tales of eyewitnesses and my wildest expectations."
Потому что он открыл нечто такое, что по его словам "превзошло все рассказы очевидцев и мои самые смелые ожидания."
Gervase took depositions from all the eyewitnesses.
Гервасий выслушал рассказы всех очевидцев.
They must be hiding out. Maybe I can find some eyewitnesses.
Может, я найду свидетелей.
You got it, and I can throw in plenty of eyewitnesses if you want, sir.
Вы получите его, и я приведу массу свидетелей, если они понадобятся, сэр.
o good, in fact, there appear to be no eyewitnesses... to any of these crimes.
Ќастолько успешно, что, суд € по всему, в большинстве случаев, не оказываетс € никаких свидетелей этих преступлений.
The evidence is gonna show that, minutes after they entered the Sac-o-Suds, a gunshot was heard by three eyewitnesses.
Свидетельства показывают, что через несколько минут, как они вошли раздался выстрел, который подтверждают 3 очевидца.
You will then hear the testimony of the three eyewitnesses who saw the defendants running'out of the Sac-o-Suds just after the shots were heard, gettin'into their faded metallic green 1964 Buick Skylark and drivin'off in great haste.
Вы услышите свидетельства трёх очевидцев которые видели, как обвиняемые выбежали из магазина после выстрела сели в их зелёный "Бьюик"'64 Skylark и в спешке уехали...
Eyewitnesses?
- Очевидцев?
We have eyewitnesses.
Есть свидетели.
Eyewitnesses put you at the corner of Park and Saratoga this morning.
Свидетели видели тебя сегодня утром на углу Парк и Саратоги.
Our eyewitnesses say he was facing the street.
Наши свидетели говорили, что он стоял лицом к улице.
Other eyewitnesses heard nothing, transfixed by the sight of this shooting star plummeting to the earth.
Другие свидетели ничего не слышали, а звезды упали с неба, замерев при виде этой стрельбы.
There were so many eyewitnesses, they didn't even bother checking.
Было столько очевидцев, что никто не утруждал себя проверкой.
You could get away without running ballistics if you had... a whole bunch of eyewitnesses, and a d.a. In your pocket.
Можно обойтись и без экспертизы... если есть столько свидетелей и пачка денег в кармане.
Eyewitnesses at the airport, as well as on Long Island... report seeing the plane explode.
В аэропорту и на Лонг-Айленде... есть очевидцы взрыва самолета.
Local journalists have spoken to eyewitnesses...
Местные журналисты разговаривали с очевидцами...
But only two of these eyewitnesses are on their list.
Только двое из них были непосредственными свидетелями.
Were there any eyewitnesses to this massacre?
А кто был непосредственным свидетелем убийства?
Yes. We have 7 eyewitnesses'statements. All saying Ron is the shooter.
У нас есть семь свидетельских показаний, которые подтверждают, что стрелял Рон Чатмен.
Eyewitnesses placed him in the truck which the bomb was thrown.
Говорят, что он был в грузовике, из которого бросили бомбу.
Eyewitnesses claimed...
Очевидцы...
Two eyewitnesses and a statement.
Два свидетеля и показания.
"Eyewitnesses say Quesada was singled out... ... by the demonic vigilante known as the Daredevil."
"Свидетели говорят, что Квезада был побежден... демоническим мстителем по прозвищу Бросающий вызов дьяволу".
There were no eyewitnesses.
Свидетелей не было.
If there's no eyewitnesses- - Bigfoot has eyewitnesses.
Но если нет свидетелей? Даже у Снежного человека есть свидетели!
No eyewitnesses, not one piece of evidence.
Ни свидетелей, ни одной улики.
Wanted : Eyewitnesses Reward : $ 5,000
Разыскивается : награда свидетелю :
We have eyewitnesses... who saw Jonathan's truck leaving the mansion after they heard gunshots.
У нас есть свидетели, которые видели, как грузовик Джонатана отъезжал от особняка после выстрелов.
One of your employees was killed, And there are eyewitnesses...
Но погиб ваш служащий, а Вы говорите, что...
They'll be able to determine the make and model of the car, but without any eyewitnesses, no one seems very optimistic.
Они смогли определить марку и модель машины, но так как свидетелей нет, оптимистов маловато.
But in order to deny him bail, they need eyewitnesses.
Чтобы не отпустить человека под залог, судьи нуждаются в свидетелях.
I deliberately left some eyewitnesses, and on the way back, I fell down.
Я даже показался там кому-то на глаза. А по дороге обратно навернулся.
We were told that this cow fell. But eyewitnesses in Washington say the cow was walking and was tested only as a fluke.
Известно, что эта корова упала, но очевидцы в Вашингтоне говорят, что она ходила, и проверили её только на глисты.
We have two eyewitnesses... and some physical evidence.
Это не галлюцинации. У нас два свидетеля... и вещественные доказательства.
It's like having multiple eyewitnesses, each with their own vantage point.
Куча свидетелей и каждый в выгодной точке наблюдения.
They called in the eyewitnesses.
Позвали свидетелей.
According to eyewitnesses, he is but a handsome young boy.
это был красивый юноша.
Any eyewitnesses?
Свидетели?
you're all eyewitnesses.
вы все свидетели.
Eyewitnesses have fled the scene.'
Очевидцы скрылись с места происшествия. "
Eyewitnesses describe dead or injured people apparently attacking one another en masse.
Очевидцы свидетельствуют, что мертвые или раненые люди по всей видимости массово нападают друг на друга.
When I read the New Testament, it reads to me as the record of eyewitnesses who put down what they saw.
Когда я читаю Новый Завет, он предстает передо мной как свидетельство очевидцев которые записывали, то что видели.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]