English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Facilitate

Facilitate translate Russian

227 parallel translation
- To facilitate your disappearance.
- Чтобы устроить ваше исчезновение.
But now we have Motome Chijiiwa, a samurai of true valor, who carried out his resolve to die honorably. And we have the members of the lyi Clan, who responded appropriately to facilitate his wishes.
Однако визит доблестного самурая Мотоме Чидживы, который не побоялся умереть, совершив харакири, и мы, служащие клана Ии, которые с честью провели ритуал, дабы исполнить его последнюю волю, - все это послужит примером для бесчестных ронинов
Avoid gathering in closed places, as this will facilitate raids.
Избегайте закрытых собраний, они повлекут облавы.
I only want that you facilitate the payment.
Я только хочу, чтобы платежи были посильными.
The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the healing of his recent limb transplants.
Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
To facilitate the broadcast media, we will precede each announcement with a 5 seconds. tone, followed by a 1 second pause.
В помощь вещательным средствам массовой информации перед каждым объявлением мы будем давать пятисекундный сигнал, а затем секундную паузу.
The resulting emotional shock would facilitate the reprise of a passionate relationship.
Последовавший шок, облегчил бы нам и ему установление прерванной связи.
It is imperative, therefore, that you mark your point of entry on arrival, in order to facilitate finding it again for return,
Поэтому крайне важно, чтобы вы отметили место прибытия, чтобы легче было его найти, когда будете возвращаться.
This should facilitate a better view of the interior of the alien spacecraft.
Это должно облегчить наше представление о внутреннем пространстве инопланетного звездолета.
No wonder he started the match half an hour earlier to facilitate doing this
Неудивительно, что он начал бой на пол часа раньше, чтобы легче было это сделать.
I know you were trying to facilitate the release of war criminals held by this Republic.
Я понимаю, Вы пытаетесь ускорить освобождение военных преступников, которых содержат здесь, в республике.
In order to facilitate the accomodation of the homeless, The Real Estate Agency has started work again.
Для того, чтобы помочь расселить бездомных, снова начало работать агентство по торговле недвижимостью.
To facilitate the picture for the jury When he asks them later to close their eyes and imagine it! They'll better able to because they've already seen it!
Он дал ему в руки молоток для пущей наглядности, потом попросит всех закрыть глаза - мы все это уже видели и слышали!
( Spode ) One of the measures I intend to introduce into the House of Lords will be a bill widening the gauge of the British railway system by eight inches to facilitate the transportation of livestock.
Одна из мер, которые я намерен предложить в палате лордов... будет Билль о расширении колеи британских железных дорог на 8 дюймов,.. для того чтобы облегчить транспортировку домашнего скота.
I sent information to the ambassadors to facilitate my mission.
Я разослал послам необходимую информацию, дабы преуспеть в своей миссии.
It'll facilitate exploration help us monitor Dominion activity give us warning in case of an attack.
Это облегчит исследования, поможет нам контролировать деятельность Доминиона, предупредит в случае нападения.
This concept followed the teachings of Aristotle and Saint Thomas Aquinas. They taught that the purpose of money was to serve the members of society to facilitate the exchange of goods needed to lead a virtuous life.
Ёта концепци € следовала учению последователей — в € того'омы јквинского, говорившего о том, что цель денег помогать обращению товаров между членами общества, необходимому дл € благочестивой жизни.
Colonial scrip had worked because just enough was issued to facilitate trade.
Ђ олониальные распискиї работали, поскольку их выпускали ровно столько, сколько было необходимо дл € обеспечени € торговли.
And if you're projecting this anger onto me... it gives me grave concerns as to how you facilitate... your son's growth in private.
И если вы вымещаете свою злость на мне У меня есть веские основания задуматься о том как вы воспитываете своего ребенка
Don't see how we can facilitate a midair transfer now.
Не представляем, как теперь эвакуировать людей.
To facilitate procreation, the male species must become aroused.
Для облегчения размножения самцы должны возбуждаться.
If it's a problem, Mommy can help facilitate.
Если есть проблема, Мамочка может помочь нам решить ее.
I'm just gonna try and facilitate my own big thing.
Я просто пытаюсь облегчить мою ситуацию. Если ответ да.
I have been assembled in order to facilitate communication between this "ship", as you call it, and yourselves.
Меня создали, чтобы облегчить общение между этим кораблем, как вы его называете, и вами.
To facilitate your shipping needs all packages must be properly wrapped.
Чтобы мы могли обслужить ваши посылки, они должны быть соответствующим образом упакованы.
If you really want one, Harry, I... can facilitate you.
Хочешь фингал, Гарри? Я могу удружить.
I've been stuck here for over an hour to facilitate you having sex.
Я торчу здесь больше часа, чтобы помочь тебе заняться сексом.
Ca would facilitate the things to me if you give up.
Это может быть ловушка! Вы можете отказаться.
To facilitate this, I will require evidence of Mrs Marsden's outgoings and expenditures.
Чтобы облегчить этот процесс, миссис Марсден должна предоставить отчет о своих расходах.
And to facilitate this truce, I'm willing to admit, on camera, that yes, indeed I am an ass, which you probably already know.
И дабы облегчить достижение этого перемирия, я готов признаться тебя в камеру, что, да, я, действительно, - козёл, что ты, вероятно, уже знаешь.
To know that Miss Hale is secure will my heart facilitate the next few months.
Я знаю, что у мисс Хейл есть средства. Я могу умереть спокойно.
I am Stephano. I am an Italian man and I am here to assist him in his research as best I can as well as to facilitate and remain observatory.
я - — тефано. я италь € нец, и приехал дл € того, чтобы как можно лучше помогать ему в исследовани € х.
It helps if you spread the vulva to facilitate penetration.
Боль уменьшается, если влагалище максимально расширено.
They can't facilitate an annulment.
Они не поспособствуют расторжению брака.
Whatever your pleasure, I can facilitate.
- Если что надо, могу подшустрить.
No. We need to, like, really facilitate things a bit more.
Придётся ему конкретно помочь, подтолкнуть.
I don't know, maybe they'd help NOT kill the Jews. But, you know... Instead they helped facilitate a genocide of a people who would ultimately become their best customers.
знаете... которые в конце концов стали бы их лучшими клиентами.
My beloved had arranged an exchange of premises in order to facilitate our assignation.
Моя возлюбленная сменила купе для удобства наших тайных свиданий.
If you don't mind, I'm trying to appear vulnerable... to facilitate my snorkeling up your thighbone later.
Если ты не против, я пытаюсь выглядеть ранимым, чтобы лучше гарантировать своё погружение меж твоих бёдер позже.
We have allies among Amaterasu's Jaffa who will also help facilitate our attacks.
У нас есть союзники среди Джаффа Аматерацу, которые тоже облегчат нашу задачу.
Your job is to help facilitate that closure.
Твоя работа - обеспечить закрытие.
[Imitating Neale] He's extremely preoccupied at the moment : : : But I'll see what I can facilitate :
[Подражая Нилу] Он невероятно сильно сейчас занят... но я проверю, что можно сделать, чтобы ускорить процесс.
But as it happens, I may, may, may be able to facilitate an early release.
И коли так, то я возможно... возможно смогла бы посодействовать вам.
You can help colonel Sheppard facilitate the flow of evacuees.
Вы можете помочь полковнику Шеппарду с потоком эвакуируемых.
You need someone in the middle to facilitate...
Нужен посредник, который будет продавать товар.
I used a small hydraulic press to remove the excess saline solution and facilitate the drying process.
Я использовал небольшой гидравлический пресс, чтобы убрать соляной раствор и облегчить процесс сушки.
Isn't it designed to facilitate breast-feeding?
Но разве она не предназначена для облегчения кормления грудью?
Aurora needs an object to facilitate her trance.
Ауроре необходимо погрузиться в транс.
No, the size is meant to facilitate aim like the spittoons of the Old West.
Такой размер облегчает прицеливание, как плевательницы на Диком Западе.
Facilitate the special forces'entry.
Я просто изучу топографию местности, чтоб элитным группам потом было легче пройти.
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]