English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Faction

Faction translate Russian

264 parallel translation
Or thee? Or thee? Or any of your faction?
Чума на вас!
Your courage... in refusing to attend the special muster called by a rebel party faction, has not been forgotten by the Fijhrer.
Ваше мужество выразившееся в демонстративном прогуле срочного сбора, объявленного бунтарями из оппозиционной фракции было замечено и не забыто фюрером.
I had an meeting at 5 pm with several friends in my faction... and indeed...
В 1 7 : 00 я встретился с моими товарищами по фракции и, действительно...
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes?
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
... or, as he was called usually by the company, who affected what Nate called "napping English", the squire, who was leader of the opposite faction.
... или, как его обычно называли в этой компании, которая, по словам Нейт, говорила на "сомнительном английском", сквайр. Он был лидером оппозиционной фракции.
I want to use them to reconstruct the city but... the Kanamaru faction is against this.
Я хочу, чтобы они были вложены в реконструкцию города, но группировка Канамуры против этого.
One faction being the students who sit in the back.
Первая фракция - это студенты, которые сидят все время сзади.
And that by use of these documents... my agents traveled freely throughout Airstrip One... encouraging insurrection and organizing a massive counterplot... to destroy the innermost faction of the Oceanian leadership.
И благодаря этим подделкам... мои агенты свободно перемещались по терретории Айэрстрип Уан... содействуя организации восстания и мощного контрзаговора... Основная цель - лидерство главной фракции Океании.
Before you fought with the coup d'etat faction's 11th Fleet, you spoke to the troops of the whole army.
Сдаться и идти под трибунал?
The thing is, the media's trying to hold up this whole one-party, two-faction system... by telling you that George Bush got this mandate with 54 % of the vote.
СМИ поддерживают систему из одной партии и двух фракций, утверждая, что Джордж Буш взял мандат с помощью 54 % голосов.
- Someone from the other faction.
- Кем-то из другой фракции.
- Kleinman's joined our faction.
- Клейнман присоединился к нашей фракции. Он теперь с нами.
They're an extremist faction who believe in Bajor for the Bajorans.
Это экстремистская группировка, члены которой верят в Бэйджор для баджорцев.
It was an underground stronghold for a faction in the last civil war.
Там была подземная цитадель во время последней гражданской войны.
Now he's formed his own splinter faction called Crimson Jihad.
Теперь у него собственная группа, которая называется "Алый Джехад".
How long have you been a member of his faction?
Как давно вы член его террористической группировки?
I don't know anything about a faction.
Я ничего не знаю ни про какую группировку.
He rendezvoused with some faction members. They're on the 20th floor.
Он и другие члены его группы находятся на 20 этаже.
About 12 faction members on the 20th floor.
Приблизительно 12 террористов на 20-ом этаже.
They were forced into it by a faction within our own midst.
Фракция, из наших кругов, спровоцировала их.
The same faction who murdered Prime Minister Malachi and put that infantile puppet, Cartagia, on the throne.
Та же группа, что убила Премьер Министра Малакая и посадила на трон инфантильного щенка, Картажью.
You must know that there is a faction in this church, - sworn to drive me from my pulpit.
Ты должна знать, что есть фракция в этой церкви, подтвержденная присягой, готовая отлучить меня от кафедры проповедника.
There's a faction here, Thomas, feeding on that noose.
Кому-то выгодны все эти повешенья.
What faction are you with?
К какой организации вы принадлежите?
There's a new faction that wants to prevent tomorrow's launch.
Есть новая фракция которая хочет защитить завтрашний запуск.
Three leaders of a rival faction have been murdered.
Уже убиты три Босса противоборствующих организаций.
Knowing Toni, he could have aligned himself with some vegan terrorist faction... the Popular Front for the Liberation of the Frozen Pea!
можно подозревать что он вступил в какое-нибудь общество террористов-вегетарианцев... Фронт Борьбы за Освобождение Замороженного Горошка!
It's not the central authority of the Reetou. It's only the Reetou rebel faction.
Это не центральные власти Рииту, а повстанческая часть.
The Human Rights faction is on me already.
Партия защиты людей уже колет мне пятку...
The poorly-organized faction expressed opposition to the Chancellor's strategic response initiatives and the faction's disruption of a transit facility was declared a Mercury-class public safety threat.
Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий".
I suspect this militant faction will stop at nothing to suppress the true contents of this final chapter.
Я подозреваю, что эта военизированная группировка не остановится ни перед чем,.. ... пытаясь скрыть истинное содержание последней главы.
He ran a large terrorist faction that had taken out a number of American targets, including at least one of the embassy bombings... that left 212 people dead - mostly civilians.
Он руководил террористической группой, на счету которой были несколько Американских целей, включая как минимум один подрыв посольства, который унес жизни 212 человек, большей частью гражданских.
A faction of the Red Army calling itself Novaya Svoboda, the "New Freedom," has control of the bomb and intends to detonate it on U.S. soil.
Внутри Красной Армии есть группировка Новая Свобода... которая захватила бомбу... и собирается взорвать ее на территории США.
We need to hear that faction.
Нам следует учитывать этот фактор.
Something valued at $ 10m by a renegade faction of Russian military intelligence,
Что-то, что было оценено в 10 миллионов долларов группой предателей в Русской военной разведке...
Key officer in the leading faction of the People's Armed Alliance, a far right terrorist organization, Pierre Cressoy.
Лидер правого крыла террористической группы Союза Национального Единства, Пьер Кресуа
Our client is another faction of the People's Armed Alliance.
Якобы, по требованию - Союза Национального Единства.
They were burned by information that the leading faction leaked, so they're out to get rid of the leading faction's key officer and Legrand in one shot.
Им не нравятся их планы, поэтому они и хотят устранить Леграна и Кресуа, чтобы покончить с этим.
This is the leading faction's hideout.
Это дом Кресуа...
It seems the branch faction hired a hitman to kill you and me.
Кажется, члены группы не постеснялись пойти на убийство, чтобы избавиться от нас.
Do you suppose the people who killed Tanner and Foster were from the presidential faction after all? They don't have to be.
ѕрезидентска € фракци € убила " ана и'орстера?
The reformers or the Hori faction?
С реформаторами или с людьми Хори?
Fortunately no word of this reached the Shogun His Lordship ordered Shima Hasegawa and his faction to commit suicide
К счастью, это удалось сохранить в тайне от сёгуна.
Okita was dying of tuberculosis and Shinohara, of the Ito faction, had shot Kondo.
Окита умирал от туберкулеза, а Шинобара из клики Ито застрелил Кондо.
A dissident faction founded a new, bloodthirsty religion.
Он относится к эпохе друидов. Группа друидов создала собственную кровавую религию.
They're a longstanding faction of the Japanese Bouryokudan.
Это старая группировка Борёкудана.
Tell us the location of the faction that is resisting the military rule!
Тогда скажи нам, где скрываются те, кто выступает против военных.
Besides, the king's name is a tower of strength... which they upon the adverse faction want.
и с нами имя короля, как крепость,
But the Kanamaru faction?
Босс.
In the first place, there was the danger that... the psychologically cornered coup d'etat faction... would take important people in the government... who were in the capitol as hostages, in order to break the deadlock.
Приближаются ракеты...
Among the citizens, who consider the president's faction to be the source of their problems,
ћы верим, что все это благодар € вашим достоинствам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]