English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fallible

Fallible translate Russian

40 parallel translation
And if he's fallible, he can't be all-powerful.
А если он ошибся, то не может быть всемогущим.
Mr Carter, we are all fallible. Excuse me.
- Мистер Картер, мы все имеем право на ошибку.
I'm fallible.
Я могу ошибаться.
Church laws are fallible because they're created by man.
" аконь небезупречны, ведь их пишут люди.
Or maybe you've simply become as fallible as those of us who are made of flesh and blood.
А может вы просто стали таким же ошибающимся, как и те из нас, кто из плоти и крови.
I don't believe but I'm fallible.
Я не верю, но я могу ошибаться
People are fallible.
Людям свойственно это.
The Jaffa are weak-willed and fallible.
Джаффа слабовольны и могут ошибаться.
I only hope that you don't disqualify or marginalize the message : : : Because it's coming through such a fallible messenger :
Я лишь смею надеяться, что Вы не посчитаете негодным или ущербным само послание только потому, что оно пришло через такого неблагонадежного посланника.
And they're all fallible.
И все они ошибаются.
I mean, we are all fallible.
Мы же все склонны ошибаться.
You've pushed a bunch of ordinary and fallible and undistinguished citizens out of the guardroom and onto the streets. But in the end, the effect is just... well... silly. Unless, of course, that's what you wanted to do all along.
Вы продемонстрировали связь привычного и непогрешимого, показали нам простых горожан вне казармы, на улицах, а в конце концов эффект был просто смешным, если, конечно, Вы не делали это нарочно?
Every man is fallible and even the people who were the prime examples of how to run your life in the bible screwed up.
Каждый человек грешник и не думаю, что люди которые главные примеры в Библии достойно прожили свою жизнь прежде чем умереть.
We might have access to truth, small "t," but they're fallible claims about truth. We could be wrong.
Мы можем иметь доступ к истине, к истине с маленькой "и", но все претензии на абсолютность будут ошибочны.
Men, as we both know, are fallible.
Людям, как мы оба знаем, свойственно ошибаться.
We cannot make any mistakes, we cannot be fallible. Fally who?
Мы не можем совершать ошибки, мы должны быть безошибочны.
Oh, I'm fallible!
Я ненадежен!
But by night, I'm fallible.
Но ночью, я могу и ошибаться.
You know, it can be... it can be very empowering to start to understand our parents as fallible and to see how often their actions spring from their own insecurities, rather than our inadequacies.
Знаешь, это... это очень многое может объяснить - осознание того, что твои родители - тоже подвержены ошибкам, и видеть, как часто они действуют, исходя из собственного ощущения небезопасности, чем из наших недостатков.
I have revealed to all mankind that the Pope is but a fallible prince, and not the voice of God.
Открыл всему человечеству,... что Папа не является непогрешимым пастырем... и гласом Божьим.
They're fallible.
Они могут ошибаться.
But also to recognise that everybody is fallible.
Нужно помнить, что все подвержены ошибкам.
That's probably why our actions are fallible and sometimes lead to disaster I'm talking too much.
Возможно, поэтому наши действия часто ошибочны и иногда ведут к катастрофе Я слишком много говорю
He was fallible, as we all are.
Как и все мы, он совершал ошибки.
The good lord and creator made us fallible creatures.
Создатель сделал нас способными ошибиться.
You know, Robin, we're all fallible.
Знаете, Робин, мы все ошибаемся.
All children must learn their parents are fallible, not perfect.
Все дети должны узнать, что их родители совершают ошибки, что они не идеальны.
I realized early in my life that belief is subjective, Fallible, the road to folly.
Я очень рано понял, что вера - это субъективная, ненадежная дорога к безумию.
And memory - ours are subjective, fallible...
А память? Она у нас субъективная, ненадежная...
The Chalcedonian Creed said that Jesus was human, and therefore fallible.
Халкидонский символ веры заявляет, что Иисус был человеком, а людям свойственно ошибаться.
You're fallible.
Ты небезупречна.
And the last year has proven to me that God is fallible.
И прошлый год доказал мне, что Бог может ошибаться.
- I just think it's s... silly for a fallible human being to try and explain what's going on in someone else's head.
Просто я думаю это... глупо для подверженной ошибкам человеческой природы пытаться объяснить, что происходит в чужой голове.
Of course, my assumptions are sometimes fallible, so I've identified a weakness in your left ventricular free wall that I will target if my faith in you proves to be misplaced.
Хотя... мои суждения иногда ошибочны. Я нашла слабое место в левой стенке твоего желудка. И буду целиться туда, если ты не оправдаешь моего доверия.
We got it right in the end, even if this case did remind us that we are all fallible at times.
В конце концов, мы справились, даже если этот случай напомнил нам о том, что все мы время от времени ошибаемся.
Fallible?
Ошибаемся?
Then I am just another man, weak, fallible, mortal.
Итак, я всего лишь человек, такой как все остальные, слабый, грешный, смертный.
How fallible of me.
Какой я неосторожный.
We are fallible, Leland.
Нам свойственно, Лиланд.
but as a man, fallible and flawed.
Не как короля или героя..... а как человека совершавшего ошибки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]