English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Famously

Famously translate Russian

173 parallel translation
We're going to get on famously.
У нас здорово всё получается.
I can see we're going to get on famously.
Я вижу, приложу все усилия.
I'm sure we'll get along famously.
Уверена, что мы поладим.
" Show doing famously, Jeeves.
Элк Сити, штат Оклахома. Шоу пользуется успехом, Дживс.
We're going to get along famously.
Мне думается, что мы с вами отлично поладим.
This is a person that we are used to seeing at the pulpit, Bible in hand, preaching with a famously beatific smile on his face.
Мы обычно видим его на кафедре, проповедующим с улыбкой на лице.
Classic profile, famously handsome.
Классический профиль, известен своей красотой.
I suspect you'd have gotten along famously.
Я думаю вы бы с ним прекрасно поладили.
You're doing famously, then.
Неправда, божественно.
And, well... you know how famously they get along as friends... but did you know that their sex life... is positively white hot?
И... Ты же знаешь, как мужики носятся со своими малышами? Но ты знал, что сексуальная жизнь может быть очень насыщенной?
( thinks ) Gosh, I knew he was famously indiscreet, but I mean, really.
Боже, я знал, что он ужасно нескромен, но чтоб настолько.
- We're gettin'along famously.
Мы отлично проводим время.
You're not the first women in the history of semi-formals to accompany a non-dancing date. Mr. Witter over here was famously uncooperative when it came to the booty shake.
Харли, ты не первая женщина в истории, которую сопровождает на бал не танцующий кавалер.
Barrymore famously said, "Love is the delightful interval between meeting a beautiful girl and discovering that she looks like a haddock."
Бэрримор здорово сказал : "Любовь - это восхитительный интервал между знакомством с красивой девушкой и осознанием того, что она похожа на селёдку."
What happens famously in London at Christmas time?
Что такого необычного в Лондоне на Рождество?
But he is often shown holding the globe, most famously on the cover of a collection of maps by the Flemish cartographer Mercator.
Часто Атлант изображён, держащим на плечах глобус, самое известное изображение - на обложке сборника карт фламандского картографа Меркатора.
And I know you two will get along famously.
И я знаю, вы с ней отлично поладите.
The vice presidency, being famously described as not being worth a warm bucket of spit let's now hock a big loogie for Bob Russell.
Вице президент является отличным изображением....... того, кем он не должен быть - свежей мишенью для плевков. Давайте же сейчас плюнем изо всех сил в честь Боба Рассела.
You're gonna get on famously with Father and Mother.
Ты подружишься с моими родителями.
The... the legendary, famously charming Jason Hamilton.
Легендарный... восхитительный, очаровательный... Джейсон Хамильтон!
We're getting along famously.
Мы прекрасно поладили.
Americans are famously maladroit in their choice of wives.
Американцы не умеют выбирать жен.
Famously stuck for "grey matter", eh?
С памятью плохо.
the ant has a marvellous society though the doctor was more than a decade my senior, we got on famously
Муравей имеет изумительную организацию. Хотя доктор был более чем на десятилетие старше меня, мы классно поладили.
No, and Byron famously swam the Hellespont.
Нет, и Байрон как известно переплыл Геллеспонт.
I'm famously callous, even to the point of being insensitive.
Я известен своей черствостью доходящей порой до полного равнодушия.
I'm sure we'll get on famously, in a professional way and that's how it will stay, professional.
Мы прекрасно ладим в рабочем отношении. Такими наши отношения и останутся, рабочими.
- But Marcel Duchamp famously did a Mona Lisa with a moustache and goatee.
- Но Марсель Дюшан лихо сделал Мону Лизу с усами и козлиной бородкой.
I'm here with Hank Moody, author of celebrated underground novels like South Of Heaven, Seasons In The Abyss, and most famously, God Hates Us All.
Со мной, в студии, Хэнк Муди, автор, таких известных андерграундных романов, как : "К югу от рая", "Время в бездне", и самого известного, "Бог ненавидит всех нас".
He famously waited for the comet, later renamed Sozin's comet and used its power to launch his full-scale invasion of the world.
Он благоразумно дождался кометы Позднее переименованной в комету Созина И использовал ее силу, что бы начать полномасштабное вторжение по всему миру
If I made him famous and dead, he'd be famously dead, and you wouldn't waste time trying to find him.
Я сказала, что он был и умер, что в этом плохого? И не надо заострять внимание.
In depictions of God Rama he is famously holding what in his right hand?
Что держит в правой руке бог Рама на его изображениях?
And making the acquaintance of your famously radiant daughters.
И завести знакомство с вашими известно блистательными дочерьми.
I mean, you, famously, when you were Formula One driving, they'd ask you a really complicated question, and you'd just say, "yes".Yes.
Я имею в виду, когда вы, выступали в Ф1, вам задавали очень сложные вопросы, а вы просто отвечали "да". Да.
But he famously only wore on his back the clothes that he owned.
Он знаменит тем, что ходил в одной и той же одежде.
It's more or less fallen into disuse these days, obviously, but they used it most famously when?
Сейчас она, конечно, уже почти не используется, но назовите мне самый известный пример использования этой системы?
Famously. - Hey, sweetie.
Классно
God, Margot, that's what you famously want, isn't it?
Боже, Марго, разве не этого ты всегда желала?
famously.
Не слышал чтобы они хорошо умели лазить.
- No. It was invented by a couple of people, particularly Von Neumann and Morgenstern in America, but most famously, by a man called Nash. Does that mean anything to you?
Она была придумана группой людей, в особенности фон Нейманом и Моргенштерном в Америке, но более известен человек по имени Джон Нэш.
And as Shakespeare famously pointed out, the two most important aspects of Venice were its merchants and its longstanding links with the Arabs, or Moors.
И как Шекспир превосходно отметил два важных аспекта,... венецианские купцы имели давние связи с арабами или маврами.
You were famously sober for many years.
Вы были в завязке несколько лет.
Now you are famously not sober.
Теперь про вас такого не скажешь.
I see everyone getting along famously.
Я смотрю, вы отлично поладили.
We... famously brood.
Мы... превосходно размышлять.
We're getting along famously.
Мы отлично ладим.
Peter, isn't it, Who's normally minding the gates famously?
- Ну, обычно Святой Петр следит за воротами, не так ли?
Famously.
Разумеется!
Know who else famously smoked a pipe?
Вы знаете, как много известных личностей курило трубку?
If Quinn's recent foray into electronic music has raised doubts concerning his sincerity in the past, the startling truth behind his famously clouded origins is sure to close the book once and for all on his future.
И эта открывающаяся правда может раз и навсегда перечеркнуть его будущее.
Famously. she'll eat you! flies.
Богомол.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]