English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fanatic

Fanatic translate Russian

213 parallel translation
Spit-and-polish fanatic?
Фанатик идеального порядка?
He was a fanatic like my mother, he used to talk to her.
Он был фанатиком, как и моя мать, он все обсуждал с ней.
This man probably loves theater, an art fanatic.
Видимо, это какой-то заядлый театрал,..
This fanatic fool!
Наглая фанатичка!
A religious fanatic...
Религиозным фанатиком...
One of Jules Verne's characters, a fanatic and a dreamer... argues for the construction of a rocket to the moon.
ќдин из героев романа ∆ юл € ¬ ерна, одержимый мечтатель, призывает к строительству ракеты, котора € должна долететь до Ћуны.
Are you a religious fanatic or something?
Вы из какой-нибудь религиозной секты?
Neither do I, you fanatic.
Да на кой чёрт она мне?
He was a fanatic. His trials were always marked by extreme brutality.
Это был совершеннейший фанатик, все процессы с его участием были отмечены крайней жестокостью.
- A fanatic.
- Фанатик.
He was a desperate fanatic, citizen.
Он был отчаянным фанатиком, гражданин.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
Он фанатик, у него одна цель - убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Don't behave as a fanatic, waiting for things that never happen until we're finished.
Забудь про этих фанатиков, ожидающих вещи... которые исчезнут после нашего конца.
You saved me from this fanatic.
He вoлнyйтecь! Bы cпaсли мeня oт этoгo фaнaтикa.
She's a fanatic about ritual.
Помешана на уставе.
You're some kind of fanatic, aren't ya?
Да ты прямо фанатик какой-то!
Wake up, you fanatic.
Проснись, ты, фанатик.
An intellectual who objectively sizes up the situation, or a blind fanatic like Kaltenbrunner.
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик? Типа Кальтенбруннера.
At that time you might have thought I was a fanatic.
В то время можно было подумать, что я был фанатиком.
He looks like a fanatic. He bloats more and more every day, right?
Кажется, с каждым днем он становится все больше, больше.
Look at that bloody fanatic.
Глянь на этого чёртова фанатика!
This palace could be held against an army, and the Brothers are not an army, they're a fanatic rebel.
Этот дворец мог бы выстоять против армии, а Братья - не армия, они всего лишь фанатичные мятежники.
A fanatic.
Фанатик.
- Are you a music fanatic too?
- Вы тоже меломан?
I'm an archaeologist, not a religious fanatic.
- Я археолог, а не религиозный фанатик.
Don't pay no attention to that fanatic up there.
Не обращайте внимания на того фанатика.
Fanatic ethnic or religious or national identifications are difficult to support when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд.
Seems that Walker always wore steel-rimmed glasses a real fanatic about them. But they weren't on the scene.
Уолкер всегда носил очки в металлической оправе, никогда с ними не расставался, но их не нашли.
For relief work only a graver is used. - He's a real fanatic of his trade.
В рельефных работах употребляется только вольштихель.
A leader like that could have commanded fanatic loyalty.
Такой лидер может вызвать фанатичную преданность.
He's a Fremen fanatic, a religious adventurer.
Это фрименский религиозный фанатик.
Have you ever stared into the eyes of a religious fanatic, Baron?
Вы когда-нибудь смотрели в глаза религиозному фанатику, барон?
That fanatic threatened to detonate the Blockhouse!
ќна грозилась взорвать блокхауз.
He did. He was a fanatic about sports.
Он любил спортивные передачи.
You're a kissing fanatic!
У тебя мания всех целовать.
She was so pure, she was considered a fanatic in the Virgin Islands.
Она была так девственна, что считалась фанатичкой даже на Виргинских островах.
He's a religious fanatic!
Он религиозный фанатик!
The guy was a baseball fanatic.
Он был бейсбольным фанатом.
A horse fanatic since childhood.
С детства влюблена в лошадей.
You know, Hastings, the worst kind of fanatic, is the quiet unobtrusive fanatic.
Знаете, Гастингс, самый худший тип фанатиков, спокойны и безобидны.
If they were fanatic about showers, they might.
Если они фанатики душевых, тогда может быть.
"Can't do what she's always done." He's a fanatic!
"Не может делать то же, что всегда." Он фанатик!
" The sports fanatic is well catered for.
а любителям спорта здесь скучать не приходится.
Oh, a health fanatic, are you?
Фанат здорового образа жизни?
Oh, he's a wonderful fanatic.
ќн потр € сающий специалист.
You and the rest, you forgot the first rule of a fanatic :
Ты и все остальные, вы забыли первое правило фанатика
Fanatic.
Фанатик.
And from what I hear, the Serbs are fanatic about their showers.
Как я слышал, сербы очень фанатично относятся к своим головкам душа.
Then you go to Fort Lauderdale... and you meet this fanatic, this zealot.
И тут ты едешь в Форт-Лодердейл... и встречаешь этого фанатика, этого зелота.
Fanatic.
Это ещё что.
A fanatic.
Троцкист, маоист, фанатик, еврей!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]