English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Faring

Faring translate Russian

71 parallel translation
Salomé's pregnancy is faring well.
Очень хорошо. Беременность Саломеи проходит нормально.
Good morning Mr Beaufort. How are you faring?
Здравствуйте, как самочувствие?
For a sea-faring nation, Japan's pretty pathetic.
Для морской державы успехи Японии выглядят довольно жалко.
Ikarra was once home to a highly advanced, space-faring society.
Когда-то на Икарре жила высокоразвитая, достигшая звезд цивилизация.
As a space-faring race dependent upon trade with other worlds... I'm sure you see the advantage in this.
Как космическая раса, которая зависит от торговли с другими мирами я уверен, вы оцените все преимущества этого.
How are you faring with this puzzle?
Как вы справляетесь с этой головоломкой?
Anyway, I wonder how the police are faring at the cottage?
Интересно, какие успехи у полиции с коттеджем?
I think I'll go see how Major Edrington is faring at the ford.
ƒумаю, мне надо съездить посмотреть как там дела у лорда Ёдрингтона на переправе.
How are the other divisions faring up North?
Как другие дивизии справляются на севере?
We believe they are faring better than new team members in the past.
Нам кажется, что они чувствуют себя значительно лучше, чем новые члены команды в прошлом.
How's he faring?
Как его самочувствие?
- How's he faring?
- Как у него дела?
We can keep tabs on Baal's fleet, see how their battle with the replicators is faring, and get Tok'ra intelligence reports from our agents in the field.
Мы можем отслеживать флот Баала и наблюдать за состоянием их сражения с репликаторами. Также мы можем почти мгновенно получать сообщения разведки ТокРа от наших тамошних агентов.
Your buddies aren't faring as well as you.
Твоим друзьям сейчас не так хорошо, как тебе.
How are you faring?
Как дела?
- How are they faring?
— Ну и что с ними будет?
I don't think so. Speaking of relationships, how are you faring with Cyrus and Eleanor?
Говоря об отношениях, как ты поживаешь с Сайрусом и Элеонор?
So, let's see how my burly-bottomed ball handlers are faring.
* Владелец команды гостей * Что ж, посмотрим, как там мои коренастые мячекидатели...
And the dear pretty one, how is she faring in her delicate condition?
И как поживает Ваша куколка в ее деликатном положении?
And she seems to be faring well at the helm of the mighty empire?
И кажется она неплохо справляется у руля могущественной Империи?
Mrs Mullins, excuse me intruding, but I wanted to see how Emily was faring.
Миссис Маллинс, извините, я хотела посмотреть, как дела у Эмили.
Well, you ain't never called in before to see how we was faring, has you?
Раньше вас не интересовало, как у нас дела, правда?
I often think about what I left behind here, so I decided to come back and see how it's faring.
Я часто думаю о том, что оставил здесь, и вот решил вернуться и увидеть, как здесь все поживают.
It is faring very well indeed.
Хорошо поживают.
How's your team faring?
Как движутся дела у вашей команды?
How's your father faring with Mayor Poole?
Как успехи твоего отца с мэром Пулом?
How is Mr. Burton faring?
Как поживает мистер Бертон?
Obviously, his heart is faring a little bit better than Lydia's.
Очевидно, его сердце болит немного меньше, чем у Лидии.
How is our little soldier faring?
Ну и как дела у нашего солдата?
Hey, how's working with Darth Vader faring?
Эй, как поживает работа на Дарта Вейдера?
How are they faring?
Как они поживают?
Out of Yarmouth Harbor I was faring
Уходили с Ярмута Я за штурвалом
How is deputy Dunlop faring?
Как там маршал Данлоп?
How are you faring in your hunt for those elusive Grayson assets?
Как твои успехи в охоте на ускользнувшие активы Грейсон Глобал?
I want to make sure Lola's faring okay.
Хочу убедиться, что у Лолы все в порядке.
How's Hugh faring?
Как поживает Хью?
He simply couldn't tell how he was faring.
Терзался он необыкновенно.
You faring well?
На жизнь не жалуетесь?
More's to the point, how you been faring?
Что более уместно, как поживаете?
- And how are you faring?
- Как поживаешь?
You faring well?
Как поживаете?
- How's your father faring, William?
- Как поживает ваш отец, Уильям?
And your dear wife, Mrs Haydon, is she faring well?
А как поживает ваша прекрасная супруга, миссис Хейден?
You faring well, Mr Haydon?
Как поживаете, мистер Хейден?
Does Mrs Haydon find herself faring well?
Как себя чувствует миссис Хейден?
Are you faring well?
Хорошо себя чувствуешь?
Faring?
- NERAIDOHORI?
How do you think the gleaners would be faring if Theseus had prevailed?
Как думаешь, какова была бы жизнь фермеров, если бы Тезей победил?
RADIO : Last week, we talked about the book trade and how it's faring in the new world of e-readers, online retailers, and the boom in self-publishing.
На прошлой недели, мы разговаривали о торговле книгами, и как это уживается с современным миром читателей электронных книг, онлайн торговли, и бумом самиздата.
Within this galaxy are stars and worlds and, it may be, an enormous diversity of living things and intelligent beings and space faring civilizations.
Взамен того, они - скорбное напоминание, что ничто не длится вечно, и что звезды тоже умирают.
Will you write to me, Hilda? Tell me how you and the boys are faring?
Ты будешь мне писать, Хильда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]